Translation of "began to flourish" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Began - translation : Began to flourish - translation : Flourish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Racketeers flourish. | Рэкетиры процветают. |
The restaurant sector has to flourish. | Ресторанный бизнес должен процветать. |
The arms industry has continued to flourish unabatedly. | Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде. |
Biden concluded with a flourish. | Байден закончил свое выступление торжественно. |
New industries would emerge and flourish. | Правительства полюбят нас. |
Great, hang up, flourish, go home. | Отлично, вешай трубку, расцветай и иди домой. |
Consumer applications for genomics will flourish. | Нас ожидает расцвет прикладной геномики. |
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish. | Доктор Сью считает очень важным позволить такому любопытству развиваться. |
Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. | Уничтожает Аллах ростовщичество погубит имущество ростовщика и делает такое имущество лишенным благодати и увеличивает милостыни многократно увеличивает награду за милостыню и делает имущество благодатным . |
Consumer applications for genomics, they will flourish. | Нас ожидает расцвет прикладной геномики. |
Only where justice reigns can peace flourish. | А лишь там, где правит справедливость, может процветать мир. |
Will democracy flourish? What scares you most? | Вы меня спрашиваете, и вы знаете, что я всегда даю нешаблонные ответы. |
When everyone has access to a global market, great ideas flourish. | Когда у каждого есть доступ к мировому рынку, тогда процветают великие идеи. |
Democracy cannot flourish without social development and reconstruction. | Демократия не может расцвести без социального развития и реконструкции. |
Islamic radicalization and terror need not continue to flourish in the West. | Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе. |
In fact, the convention of anonymity merely allows rape myths to flourish. | В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. |
It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. | Она перешла из социалистической Танзании в капиталистическую, и продолжила процветать. |
Where democracy has taken root, it should be encouraged to grow and to flourish. | quot Там, где укоренилась демократия, следует поощрять ее рост и расцвет. |
PC culture let vote fraud in Muslim areas flourish | Культура владения ПК позволяет процветать фальсификации подсчёта голосов в мусульманских районах |
21a (1988 90), for orchestra Flourish with Fireworks , Op. | 21a (1988 1990), for orchestra Flourish with Fireworks , Op. |
Without economic and social development, democracy would not flourish. | Дальнейшее укрепление демократии без экономического и социального развития невозможно. |
And on the photograph, he wrote with a flourish, | А на самой фотографии размашисто написал |
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish. | Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда. |
So, for today's altered Russia US relations to flourish, two things are needed | Поэтому, для того чтобы нынешние изменившиеся отношения между Россией и США успешно развивались в нужном направлении и дальше, необходимо выполнение двух условий |
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish. | Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуе ся разумная, предсказуемая политическая среда. |
Commercial fraud would flourish in the absence of effective rules to contain it. | Коммерческое мошенни чество будет лишь процветать, если будут отсут ствовать правовые нормы, которые необходимы для его сдерживания. |
Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances. | Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов. |
9. Community and grass roots organizations flourish in urban environments. | 9. Общинные и низовые организации находят благотворную среду в городских условиях. |
For every island is destined for a spectacular final flourish | Ведь на каждом из островов свои флора и фауна. |
Where love may fall, let it flourish. We've become engaged. | Мы помолвлены. |
This is ideal terrain for economic and political nationalism to take root and flourish. | Это идеальная территория для пускания корней и процветания экономического и политического национализма. |
Peace would not flourish unless the international community rapidly committed resources to its realization. | Мир не станет более прочным, если международное сообщество оперативно не предоставит ресурсы на эти цели. |
19. The market and the State alike required a democracy in order to flourish. | 19. Как рынку, так и государству для процветания необходима демократия. |
Now more than ever, the world needs peace to release the energies mankind needs to flourish. | Сегодня миру более, чем когда либо, нужен мир, для того чтобы высвободить энергию, необходимую для процветания человечества. |
Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there. | Наша задача узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там. |
We began to compromise and began to deceive ourselves. | Мы начали идти на компромисс и стали обманывать самих себя. |
I began to plan my life and began to think. | Я начал планировать свою жизнь и начал думать. |
So experience and challenge and limitations are all things we need to embrace for creativity to flourish. | Итак, переживания, трудности и собственные ограничения всё это нам нужно принять, чтобы дать волю своему творчеству. |
With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword I quietly take to the ship. | С философской процветать Катона бросается на свой меч, и я спокойно предпринять, чтобы корабль. |
Large numbers of both international and local (Khmer) newspapers flourish in Cambodia. | В Камбодже процветает большое количество иностранных и местных (кхмерских) газет. |
His monomaniacal drive to centralize power is driving out the very expertise that the country needs to flourish. | В этом аспекте высокомерие Путина прискорбно подводит Россию. |
His monomaniacal drive to centralize power is driving out the very expertise that the country needs to flourish. | Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания. |
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed. | Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться. |
For example, India permits all religions to flourish while ensuring that none is privileged by the state. | Например, Индия дает право на существование всем религиям, гарантируя, что государство не предоставит ни одной из них привилегии. |
Peace and democracy can flourish only if there is a deep commitment to respect for human rights. | Мир и демократия могут процветать только в том случае, если в наличии имеется твердая приверженность уважению прав человека. |
Related searches : Allowed To Flourish - Continues To Flourish - Continued To Flourish - Continue To Flourish - Innovation To Flourish - Rhetorical Flourish - Final Flourish - Business Flourish - Ideas Flourish - Began To Fade - Began To Change - Began To Disappear