Translation of "being diverted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Where are they being diverted?
До чего же они отвращены от истины?
Where are they being diverted?
До чего же отвратились от пути истины
Where are they being diverted?
О, как отвращены (от Истины) они!
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild goose chases.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
of Psychotropic Substances of 1971 from being diverted from international trade into illicit channels
о психотропных веществах 1971 года, из международной торговли в незаконные каналы
diverted their hearts.
с беспечными сердцами.
diverted their hearts.
Сердца же их оставались беспечными.
diverted their hearts.
Их беспечные беззаботные сердца глухи к Корану и к пророку Мухаммаду да благословит его Аллах и приветствует!
diverted their hearts.
и игривым мыслям.
diverted their hearts.
С беспечностью и легким сердцем.
diverted their hearts.
Легкомысленны сердца их!
He and others were especially concerned about nuclear reactors being diverted from plutonium to tritium production.
Он и другие были особенно озабочены тем, что ядерные реакторы были настроены на производство трития вместо плутония.
Did you not see those who dispute concerning the signs of Allah? Where are they being diverted?
Разве ты (о, Посланник) не видел тех многобожников , которые препираются спорят о знамениях Аллаха говорят, что Коран не от Аллаха , до чего они отвращены (от Истины) (в то время, как истинность всех знамений Аллаха очевидна)?
Did you not see those who dispute concerning the signs of Allah? Where are they being diverted?
Разве ты не видишь тех, которые препираются о знамениях Аллаха, до чего они отвращены?
Did you not see those who dispute concerning the signs of Allah? Where are they being diverted?
Ты (о Мухаммад!) разве не видел тех, которые препираются о ясных знамениях Аллаха и, не разумея их, отвращаются от пути истины и настойчиво пребывают в своём заблуждении.
Did you not see those who dispute concerning the signs of Allah? Where are they being diverted?
Не видел ли ты, как изворотливы те, которые спорят против знамений Бога,
Significant financial and human resources as a result have been diverted towards emergency relief instead of being devoted to development.
В результате значительные финансовые и людские ресурсы приходится отвлекать на цели оказания чрезвычайной помощи вместо того, чтобы направлять их на развитие.
The hijackers diverted the flight to Benghazi, Libya.
Угонщики приказали экипажу лететь в Бенгази (Ливия).
Cases are diverted away from formal court appearances.
В таких случаях дела рассматриваются не в официальных судебных органах.
Let us not be diverted by false rhetoric.
Не дадим отвлечь себя фальшивой риторикой.
Once we diverted her luggage when she travelled.
Как только мы отвлек ее багаж, когда она путешествовал.
Once we diverted her luggage when she travelled.
Как только мы отвлекаются ее багаже, когда она путешествовала.
Moreover, the pensions of Saharan soldiers who had retired from the Spanish army were being diverted by the Saharan authorities in the camps.
Кроме того, пенсии сахарских солдат, которые уволились из испанской армии, забираются сахарскими властями в лагерях на другие цели.
Unfortunately, our attention is diverted from where it matters.
К сожалению, наше внимание отвлечено не на те проблемы.
Resources thus released could be diverted to other activities.
Высвобожденные в результате этого ресурсы могли бы быть направлены на другую деятельность.
His songs diverted his attention from his wife Eurydice.
Песни отвлекали его внимание от жены, Эвридики.
It suggested that consideration should be given to drafting common national and international standards to prevent legal trade from being diverted into illegal channels.
Европейский союз предлагает предусмотреть разработку единых национальных и международных норм в целях недопущения возможного использования товаров, поставляемых в рамках законной торговли, в незаконных целях.
Of course, any assistance to North Korea would have to be monitored closely to prevent it from being diverted for military or other political purposes.
Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели.
In normal circumstances, this practice is always appliednever diverted from
В обычных обстоятельствах всегда применяется этот подход.
Children may not be diverted from compulsory general secondary education.
Запрещается отвлекать детей от обязательного общего среднего образования.
It was common knowledge that in the international arena human rights had been diverted from their primary purpose and were being used as a political weapon.
Действительно, всем известно, что на международной арене деятельность в области прав человека отклонилась от своей конечной цели и служит в настоящее время в качестве средства политической борьбы.
War and conflict diverted human and financial resources from efforts to promote the well being of the whole of society, including women and other vulnerable groups.
Войны и конфликты отвлекают людские и финансовые ресурсы, которые могли бы быть направлены на усилия по содействию процветанию всего общества, включая женщин и другие уязвимые группы.
A small marsh bird only diverted her attention for an instant.
Маленькая болотная птичка только на мгновенье развлекла ее.
Measures to prevent substances listed in Schedules III and IV of the Convention on Psychotropic Substances of 1971 from being diverted from international trade into illicit channels
Меры по предотвращению утечки веществ, включенных в списки III и IV Конвенции о психотропных веществах 1971 года, из международной торговли в незаконные каналы
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Таким образом (Мы показали ему ясное доказательство), чтобы отклонить от него зло и мерзость.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
И ответил ему его Господь Аллах принял его мольбу и отвратил от него их ухищрения.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Так, чтобы отклонить от него зло и мерзость.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
И ответил ему его Господь и отвратил от него их козни.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Он предпочел покориться воле Аллаха, нежели удовлетворить желание души, повелевающей творить зло. А помогли ему в этом знамения Всевышнего Господа, которыми являются вера и знание, обязывающие людей воздерживаться от грехов и сторониться всего, что запретил Аллах.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Так Мы отвратили от него зло и мерзость.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
Господь ответил на его мольбу и отвратил от него их козни.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Он подавил порыв своей души, возвысился над страстями, отказался от греха и измены и остался чистым и целомудренным.
Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings.
(О, Пророк) оставь их этих неверующих , пусть они едят и пользуются (благами этой жизни), и (пусть) отвлекает их надежда (на долгую жизнь) (от размышлений о том, что ведет к спасению от наказания Аллаха).

 

Related searches : Diverted Traffic - Flight Diverted - Diverted Flow - Diverted Away - Is Diverted - Diverted From - Diverted Back - Waste Diverted - Diverted Funds - To Be Diverted - Diverted From Landfill - Will Be Diverted - Should Be Diverted