Translation of "beyond their control" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Beyond their control - translation : Control - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They were affected by many factors beyond their control and influence. | Они подвержены воздействию многих факторов, не поддающихся их контролю и влиянию. |
Sovereign states increasingly measure their vulnerability not to one another, but to forces beyond their control. | Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю. |
Over 25 million people, forced from their homes by events beyond their control, require protection and assistance. | В результате событий, от них не зависящих, были вынуждены покинуть свои дома свыше 25 млн. человек, которые в настоящее время нуждаются в защите и помощи. |
Everything that has happened beyond my control. | Меня вынудили уехать . |
Much too often, their imports far exceed their exports and their core export commodities are vulnerable to price fluctuations beyond their control. | Чаще всего их импорт намного превышает экспорт, и их основные экспортные товары не защищены от колебаний цен, которые они не могут контролировать. |
These shocks were naturally beyond the ECB s control. | Естественно, эти потрясения были неподконтрольны ЕЦБ. |
Without cooperation, the problem is beyond American control. | Без сотрудничества с другими странами США не в состоянии держать эту проблему под контролем. |
That is beyond one's control it's about survival. | Это вне контроля человека речь о выживании. |
Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control. | Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю. |
Their causes may be beyond our control, but how we react is in our own hands. | Истоки их нам, может быть, и не подвластны, однако наша реакция на них всецело зависит от нас самих. |
On November 23, Steel Attack parted ways with Hemlin, Löfgren, and Morén for reasons beyond their control. | On November 23, Steel Attack parted ways with Hemlin, Löfgren, and Morén for reasons beyond their control. |
That process of domestic reform was very fragile, inter alia, because of exogenous factors beyond their control. | Этот процесс внутренних реформ пока еще очень ненадежен, что объясняется, в частности, наличием не зависящих от этих стран внешних проблем. |
Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico s control. | Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. |
Some things in life are beyond our ability to control. | Некоторые вещи в жизни находятся вне нашего контроля. |
151. This issue has been beyond the control of ITC. | 151. Этот вопрос находится вне контроля ЦМТ. |
Special bridging arrangements may need to be contemplated for countries whose arrears are due to circumstances beyond their control. | Возможно, потребуется предусмотреть специальный льготный механизм для тех стран, задолженность которых возникла в результате не зависящих от них обстоятельств. |
When they control their brain, they can control their pain. | Когда они управляют своим мозгом, они могут управлять своей болью. |
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | По независящим от нас обстоятельствам, нам пришлось перенести встречу. |
His delegation understood, however, that some Member States, particularly developing countries, might be prevented from doing so by conditions beyond their control. | Его делегация, тем не менее, с пониманием относится к тому, что некоторые государства члены, особенно развивающиеся страны, могут быть не в состоянии сделать это по независящим от них обстоятельствам. |
Their position goes beyond political philosophy. | Их позиция выходит за пределы политической философии. |
The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond control. | Талибан в Пакистане, заключает Хилали, стал независимо действующей силой, вышедшей из под... контроля . |
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders. | Некоторые факторы оказались неожиданными для заемщиков и кредиторов и не зависели от их воли. |
On the other hand, control of certain rising expenditures was beyond government discretion. | С другой стороны, правительство не располагало какими либо средствами контроля над ростом определенных статей расходов. |
While rapid growth in developing countries has been an important factor in the rising commodity prices, much of this is beyond their control. | В то время как быстрый рост в развивающихся странах служил важным фактором увеличения товарных цен, большая часть этого процесса находится вне их контроля. |
And obviously there are a lot of things in our garden beyond our control. | Ясно ито , что нашем саду будет много того, чем мы не сможем управлять. |
You can tell Mrs Cummings that... for reasons... at least unexpected... beyond my control... | Вы можете сказать миссис Камминг, что.. в связи с неожиданными обстоятельствами... независящими от меня... Я... |
Convicts who have no wages for reasons beyond their control, and convicts with no money in their personal accounts, are provided with food and essential items free of charge. | Осужденные, не имеющие заработной платы по независящим от них причинам, а также не имеющие на лицевых счетах денег, обеспечиваются питанием и предметами первой необходимости безвозмездно. |
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. | Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы. |
Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance. | Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай. |
However, national priorities are at times brutally distorted by factors beyond the control of Governments. | Однако национальные приоритеты временами грубо искажаются факторами, выходящими за рамки контроля правительств. |
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. | Большие проблемы, стоящие перед нашим миром сегодня, вовсе не являются неподвластными нам. |
Risks The achievement of outcomes should not be beyond the control of the project consortium. | Достижение результатов не должно быть вне контроля со стороны консорциума проекта. |
1. control their children (regardless of their age). | 1. контролируют детей (независимо от их возраста). |
This sequential treatment helps to control weeds that have grown beyond the cotyledon stage and are larger than the optimum for normal control. | Метод хозяйствования использованный проектом |
So our politicians are limited to local politics, while our citizens, even though they see a great potential, are prey to forces beyond their control. | Наши политики решают локальные, географически ограниченные проблемы, в то время как наши граждане, даже если они и видят большие возможности, становятся жертвами неподвластных им сил. |
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. |
Their interests go beyond purely economic aspects, however. | Вместе с тем их интересы выходят за рамки сугубо экономических аспектов. |
They are largely beyond our control, even though my Office continues to use all means at its disposal to try to make progress towards their arrest. | Эти вопросы в основном выходят за рамки наших возможностей, хотя моя Канцелярия продолжает использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для достижения прогресса в деле задержания этих лиц. |
78. The success of the adjustment programmes operating in developing countries depended on external factors beyond their control, including the economic situation in the developed countries. | 78. Успех программ структурной перестройки, осуществляемых развивающимися странами, зависит от внешних факторов, находящихся вне их контроля, в частности от экономического положения в развитых странах. |
Unfortunately, due to circumstances beyond Ukraine's control, work on this project has ground to a halt. | К сожалению, по не зависящим от украинской стороны обстоятельствам работа по данному проекту была остановлена. |
However, circumstances beyond its control had prevented timely submission of the tenth, eleventh and twelfth reports. | Вместе с тем по не зависящим от него обстоятельствам он не смог своевременно представить десятый, одиннадцатый и двенадцатый доклады. |
Moreover, the impact of the environmental component is often beyond the control of a single State. | Кроме этого воздействие экологического компонента зачастую выходит из под контроля конкретного государства. |
Well, first they extended their empire beyond their roads, making administration impossible. | Прежде всего, их империя росла, а дорог при этом не хватало, что фатально сказалось на управлении. |
PostScript went beyond the typical printer control language and was a complete programming language of its own. | PostScript больше, чем типичный язык управления принтером, он является полнофункциональным языком программирования. |
Beyond the beyond | На том свете! |
Related searches : Beyond Control - Beyond Their Reach - Beyond Their Capacity - Beyond Their Limits - Beyond Their Twenties - Beyond Their Borders - Beyond Their Means - Beyond Their Studies - Beyond Human Control - Reasons Beyond Control - Beyond Direct Control - Beyond My Control - Beyond Its Control - Beyond Your Control