Translation of "binds together" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Play is the glue that binds us together. | Игра то, что соединяет нас. |
That is the common thread that binds us all together. | Именно это и объединяет нас. |
To Plato, the world's soul binds together into one harmonic resonance. | По Платону, все души мира связаны воедино в одну гармонию. |
And what binds us together is far greater than what divides us. | И то, что объединяет нас намного сильнее того, что разделяет нас. |
Tie that binds. | Связанные галстуком |
A chemical process produces calcite, which is a kind of natural cement that binds the grains together. | В результате химической реакции образуется кальцит это нечто типа естественного цемента он и удерживает песчинки вместе. |
There's something that binds | Между нами происходит что то, |
Each one has a left half that binds the long strand in one place, and a right half that binds it in a different place, and brings the long strand together like this. | Каждая из них имеет левую половинку, которая стыкуется с длинной нитью в одном пункте, и правую половинку, которая стыкуется с ней в другом пункте, и завязывает длинную нить примерно так. |
After DnaC dissociates, DnaB binds dnaG. | После диссоциации DnaC, DnaB связывает DnaG. |
none shall bind as He binds. | и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал. |
none shall bind as He binds. | и никто не завяжет его оковами. |
none shall bind as He binds. | Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. |
none shall bind as He binds. | и никто не наложит таких оков, как Он. |
none shall bind as He binds. | и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах. |
none shall bind as He binds. | и никто не наложит таких пут, как Он. |
none shall bind as He binds. | Никто другой не сможет наложить таких оков. |
none shall bind as He binds. | Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он. |
The newspaper binds them and supports them. | Стоимость одного экземляра символическая 2 рупии (около 2 российских рублей). |
And no one binds like He does! | и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал. |
And no one binds like He does! | и никто не завяжет его оковами. |
And no one binds like He does! | Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. |
And no one binds like He does! | и никто не наложит таких оков, как Он. |
And no one binds like He does! | и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах. |
And no one binds like He does! | и никто не наложит таких пут, как Он. |
And no one binds like He does! | Никто другой не сможет наложить таких оков. |
And no one binds like He does! | Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он. |
and none shall bind as He binds. | и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал. |
Globalization the web of travel, technology, trade, and information that binds the world ever more closely together is hardly a new phenomenon. | Глобализацию (эту паутину транспорта, технологий, торговли и информации, которая всё теснее связывает мир) трудно назвать новым явлением. |
The salad bowl of so called multiculturalism is no real alternative, because it does not provide the necessary glue that binds communities together. | Салатница так называемой многокультурности не является реальной альтернативой, потому что она не предоставляет необходимый клей, который связывает сообщества. |
But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. It causes them to distort reality. | Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности. |
It binds specifically to only one specific protein. | Они крепятся к одному определённому белку. |
So it binds to hemoglobin, and oxygen falls away. | Поэтому он связывается с гемоглобином, а кислород отделяется. |
Journalist Bipasha Mukherjea writes about how the newspaper binds together the street kids who work on the stories Together they work on stories that only a child living on street can find and report. | Журналистка Бипаша Мухерджи пишет о том, как газета объединила детей, вместе работающих над её созданием |
The tougher challenge is to solve the Gordian knot that binds Hezbollah (and the issue of its disarmament), Syria, and Israel together in a fateful triangle. | Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике. |
The web application programmer is responsible for writing the model code, and for creating a central configuration file codice_2 that binds together model, view, and controller. | Разработчик веб приложения отвечает за написание кода модели и создание конфигурационного файла codice_2, который связывает воедино модель, представление и контроллер. |
Binds to the LDAP directory with specified RDN and password. | Description |
This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | Этот договор обязывает меня заплатить им 10 тысяч долларов. |
Soroptimist members have reached out across national, linguistic, religious, ethnic and cultural boundaries to understand and search for what binds us together rather than what divides us. | Несмотря на национальные, языковые, религиозные, этнические и культурные барьеры, участники Движения сороптимисток вели миссионерскую работу в поисках понимания и определения того, что нас объединяет, а не разъединяет. |
He heals the broken in heart, and binds up their wounds. | (146 3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их |
(2) This section binds the Crown in right of a State. | Настоящий раздел является обязательным для исполнения на территории штатов. |
CstF binds to a GU rich region further downstream of CPSF's site. | CstF связывается с GU богатым участком РНК ниже сайта связывания CPSF. |
Our global need for energy reliability binds us together as surely as the global network that delivers it a failure in one part of our network will inevitably affect everyone. | Наша глобальная потребность в надежности энергоснабжения объединяет нас так же крепко, как и глобальная сеть, которая ее поставляет перебои в одной части нашей сети неизбежно коснутся каждого. |
And what an assignment statement does in Python, is it binds the name to an object. So the assignment stetement you see here binds the name x to the object 3. | Таким образом, оператор присваивания связывает имя х и объект 3. |
Looking back, the thread that binds it all is the power of words. | Оглядываясь назад, я вижу нить, связывающую эти две жизни, и это сила слова. |
For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole. | ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их Он поражает, и Его же руки врачуют. |
Related searches : Binds Us Together - Specifically Binds - Binds Himself - It Binds To - That Binds You - Mixed Together - Connect Together - Cluster Together - Combine Together - Bolted Together - Pool Together - Fall Together - Play Together