Translation of "blessings from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Just is blessed, blessings blessings blessings. | Просто благословен, благословения благословение благословения. |
I had to receive blessings from my elders, | Я должна была получить благословение от своих старейшин. |
Well they're saved from the blessings of civilization. | Ну, они спасены от благ цивилизации. |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. | Они удостаиваются благословения своего Господа и милости. |
Look at how the blessings from A to Z. | Посмотрите, как благословение от А до Я. |
You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval. | Они желают (обрести) щедрость награду от Аллаха и (Его) благоволение довольство . |
You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval. | Ты видишь их преклоняющимися, падающими ниц. |
You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval. | Ты видишь, как они кланяются и падают ниц, стремясь к милости от Аллаха и довольству. |
You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval. | Ты часто видишь их преклоняющимися, падающими ниц, ища великой награды от Аллаха и желая приобрести Его благосклонность. |
You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval. | Ты видишь их преклоняющимися, видишь, как они бьют челом, взыскуя милости и благоволения Аллаха. |
You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval. | Ты видишь, как они, колени преклонив, Ниц падают (в молитве перед Богом), Желая обрести Господню милость и сделаться Ему угодным. |
Go back where you came from. Take our blessings with you. | Туда, откуда приехали, с нашими лучшими пожеланиями. |
Blessings always. | Да, мама. |
Such are they on whom are blessings from their Lord, and mercy. | Они удостаиваются благословения своего Господа и милости. |
Greetings and blessings. | Приветствую вас и благословляю. |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) (только) от Аллаха только Он дает вам все это, и никто другой . |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | И какая есть у вас милость, то от Аллаха. |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | Все блага, которые вы имеете, от Аллаха. |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | Все блага, которые вы имеете, от Аллаха Единого! |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | Все блага, которые есть у вас, от Аллаха. |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | Каким бы благом вы ни обладали, Оно исходит от Аллаха. |
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. | Какие из благ ни есть у вас, они от Бога. |
Vaccination s Lifetime of Blessings | Жизнь, дарованная вакцинами |
Thankful for His blessings. | благодарным за благодеяния Его. |
Thankful for His blessings. | Был благодарным за Его благодеяния. |
Why take blessings justify? | Зачем благословения оправдать? |
Morning blessings, Shema Israel | Утро благословения, Шма Израиль |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. These are the guided ones. | Это те, над которыми благословения от их Господа Аллах почтит их тем, что о них будут говорить ангелы небесные и милость, и они идущие верным путем (так как правильное проявление терпения является составляющей верного пути). |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. These are the guided ones. | Это те, над которыми благословения от их Господа и милость, и они идущие верным путем. |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. These are the guided ones. | Это те, над которыми благословение и милость от их Господа, и они идут верным путём. |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. These are the guided ones. | Это они те, кому Аллах дарует благословения и милость Свою, и они на верном пути. |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. These are the guided ones. | Они все те, на коих снизойдет Благословение и милость Бога, И их направит Он по праведной стезе. |
Upon these are blessings and mercy from their Lord. These are the guided ones. | Им благословление и милость от Господа их они идут по прямому пути. |
Thank you and many blessings on your journey to the Source from which you came. | Большое спасибо и большое благословение тебе на пути к тому Источнику, из которого ты вышла. |
The groom is given the cup of wine to drink from after the seven blessings. | Жениху дают бокал вина, из которого он пьёт после семи благословений. |
Remember God s blessings upon you. | Помните о благодеянии Аллаха вам! Благодарите Его за все благое, что Он сделал для вас! |
Remember God s blessings upon you. | Помните о милости Аллаха по отношению к вам. |
Remember God s blessings upon you. | Помните милость Аллаха вам, благодарите Его и выражайте Ему свою признательность за это. |
Remember God s blessings upon you. | Помните о милости, оказанной вам Аллахом. |
Remember God s blessings upon you. | Помните о благодеяниях Божиих к вам. |
upon those rest blessings and mercy from their Lord, and those they are the truly guided. | Это те, над которыми благословения от их Господа Аллах почтит их тем, что о них будут говорить ангелы небесные и милость, и они идущие верным путем (так как правильное проявление терпения является составляющей верного пути). |
upon those rest blessings and mercy from their Lord, and those they are the truly guided. | Это те, над которыми благословения от их Господа и милость, и они идущие верным путем. |
upon those rest blessings and mercy from their Lord, and those they are the truly guided. | Они удостаиваются благословения своего Господа и милости. Они следуют прямым путем. |
upon those rest blessings and mercy from their Lord, and those they are the truly guided. | Это те, над которыми благословение и милость от их Господа, и они идут верным путём. |
upon those rest blessings and mercy from their Lord, and those they are the truly guided. | Это они те, кому Аллах дарует благословения и милость Свою, и они на верном пути. |
Related searches : Blessings From Above - Count Blessings - Counting Blessings - Give Blessings - Blessings For - Christmas Blessings - Many Blessings - Abundant Blessings - My Blessings - All The Blessings - Full Of Blessings - Blessings Upon You - Blessings In Disguise - Blessings To You