Translation of "border customs office" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Border - translation : Border customs office - translation : Customs - translation : Office - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Niangoloko Customs Office | Таможенное управление Нианголоко |
U.S. Customs and Border Protection (C.B.P. | Используется правоохранительным органом Customs and Border Protection . |
Bolivian National Customs Office | Национальная таможенная служба Боливии |
Effectiveness of customs, border and immigration controls | Эффективность таможенного, пограничного и иммиграционного контроля |
Effectiveness of Customs, Immigration and Border Control | Эффективность механизмов контроля таможня, иммиграционная служба, пограничная полиция |
Effectiveness of customs, immigration and border control | Эффективность таможенного, иммиграционного и пограничного контроля |
Effectiveness of customs, border and immigration controls | Эффективность таможенного, пограничного и иммиграционного контроля |
EFFECTIVENESS OF CUSTOMS, IMMIGRATION AND BORDER CONTROL | Эффективность таможен, иммиграция и пограничный контроль |
Effectiveness of Customs, Immigration and Border Controls | Эффективность служб таможенного, иммиграционного и пограничного контроля |
Short term projects concerning customs border bottlenecks | Краткосрочные проекты в связи с заторами на таможенных пунктах границе |
Report of the Customs Office | Доклад национального таможенного управления |
For organizations crossing the customs border of the Republic of Armenia transit manifests are completed in the customs border point for declarants. | Для юридических лиц, пересекающих таможенную границу Республики Армения, на пограничных таможенных постах заполняется транзитный манифест для декларантов. |
II. SHORT TERM PROJECTS CONCERNING CUSTOMS BORDER BOTTLENECKS . 26 | II. КРАТКОСРОЧНЫЕ ПРОЕКТЫ В СВЯЗИ С ЗАТОРАМИ НА ТАМОЖЕННЫХ ПУНКТАХ ГРАНИЦЕ 28 |
Box No 17 Customs office of departure. | Это еще один пример того, когда инспекция не сертифицируется на основе осмотра или отбора проб, как указано в графе 17. |
Formalities at the Customs office of departure | Оформление в таможне пункта отправления |
Mr. Jean Luc Gallet (France, customs and border control expert) | Г н Жан Люк Галле (Франция, эксперт по вопросам таможенного и пограничного контроля) |
Mr. Jean Luc Gallet (France, customs and border control expert) | Г н Жан Люк Галле (Франция, специалист по таможенному контролю и охране границ) |
The Customs Border Services Agency (CBSA) is responsible for enforcement. | За принятие правоприменительных мер несет ответственность Управление таможенно пограничных служб (УТПС). |
There is no customs office to report to. | Таможни здесь нет. |
Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. | Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация. |
(a) The term international Customs transit shall mean a Customs procedure under which goods are carried across the frontiers of one or more States under Customs controls from a Customs office of departure to a Customs office of destination | а) термин международный таможенный транзит означает таможенную процедуру, в соответствии с которой грузы перевозятся через границы одного или более государств под таможенным контролем от таможни пункта отправления до таможни пункта назначения |
In such cases the Customs office of entry inserts a note in the TIR Carnet for the Customs office of exit concerned. | В этом случае таможня места въезда в страну вносит в книжку МДП отметку, предназначнуюпредназначенную для соответствующей таможни места выъезда. |
Urges Customs authorities at the Customs office of departure to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration. | настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления сверять, когда это возможно, код ГС с экспортной таможенной декларацией. |
1500 Central Asian border guards and customs officers have been carried out. | Были проведены многочисленные тренинги по Интегрированному управлению границами для более чем 1500 центральноазиатских пограничников и сотрудников таможенных органов. |
(j) the term Customs office of destination shall mean a Customs office in a country where an international Customs transit operation ends in respect of all or part of a consignment | i) термин таможня пункта назначения означает таможню страны, где завершается операция международного таможенного транзита в отношении всего груза или его части |
(k) the term Customs office of transit shall mean any Customs office through which a consignment enters or leaves the territory of a Contracting Party during an international Customs transit operation. | j) термин таможня транзита означает любую таможню, через которое груз ввозится на территорию той или иной Договаривающейся стороны или вывозится с ее территории в ходе операции международного таможенного транзита. |
(c) Using unofficial places to cross border areas is another major way to evade customs inspection and other border enforcement. | c) использование неофициальных точек пересечения границы является еще одним популярным способом избежать таможенной инспекции и другого пограничного контроля. |
We reaffirm the need to improve border and customs controls to that end. | Мы подчеркиваем необходимость совершенствования пограничного и таможенного контроля. |
He knows the chief of the Customs Office very well. | Он очень хорошо знаком с министром таможни. |
WCO Customs Data Model The WCO Customs Data Model is a harmonized and standardized maximum framework for data requirements for Customs and other official cross border related purposes. | Модель таможенных данных ВТАМО. Модель таможенных данных ВТАМО обеспечивает согласованные и стандартные максимальные рамки в отношении потребностей в данных для таможенных служб и в других официальных целях, связанных с пересечением границ. |
Regarding the unique role of customs in border enforcement, it is important to encourage the regional customs authorities to improve their capability in identifying illegal cross border movements of arms and ammunition. | Принимая во внимание уникальную роль таможни в области пограничного контроля, необходимо добиваться от региональных таможенных служб активизации их работы по выявлению незаконных трансграничных перевозок оружия и боеприпасов. |
Points of access to restricted areas are controlled by customs and border police officials. | Места прохода в зоны ограниченного доступа контролируются таможенными службами и сотрудниками пограничной полиции. |
The Treasury Office underwent drastic improvements in revenue collections, especially at the Customs Office and Tax Division. | Была коренным образом улучшена работа министерства финансов по сбору поступлений в бюджет, особенно работа Таможенного управления и Налогового отдела министерства. |
(a) Cross border management (e.g., the movement of people controlled by the immigration service, customs) | a) управление пересечением границы (например, контроль за передвижениями лиц со стороны иммиграционной службы, таможни) |
Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. | Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы. |
Subject to the provisions of this Convention and in particular of Article 18, another Customs office of destination may be substituted for a Customs office of destination originally indicated. | При условии соблюдения положений настоящей Конвенции и, в частности ее статьи 18, первоначально указанная таможня места назначения может быть заменена другой таможней места назначения. |
Representatives from immigration, customs, narcotics, and the Attorney General's Office meet regularly. | Проводятся регулярные совещания с участием представителей иммиграционных и таможенных служб, органов по контролю над наркотиками и Генеральной прокуратуры. |
An agreement between the National Office of Nuclear Energy and Technology and the Customs Office is pending approval. | В настоящее время в процессе утверждения находится соглашение между Национальным управлением по ядерной энергетике и технологии (ДИНЕТЕН) и Национальным таможенным управлением. |
Customs are responsible for the control of goods and all means of transportation in external border. | Таможня осуществляет контроль за движением товаров и всех средств транспорта при пересечении государственной границы страны. |
The Australian Customs Service provided the operational and investigative role for offences detected at the border. | Таможенная служба Австралии выполняет оперативные и следственные функции в отношении преступлений, выявленных на границе. |
The established cooperation of the police, the Customs and the Border Guard Service have been intensified. | Расширилось уже установившееся сотрудничество между полицией, таможенными органами и пограничной службой. |
Under the agreement between the Customs Office and the National Office of Nuclear Energy and Technology, officials assigned to land border posts, Carrasco Airport and the Port of Montevideo will be provided with appropriate instruments for detecting radioactive materials. | Соглашение между Национальным таможенным управлением и ДИНЕТЕН позволит применять адекватные средства для обнаружения радиоактивных материалов сотрудниками, находящимися на сухопутных границах, в аэропортах в Каракасе и в морском порту в Монтевидео. |
(i) Facilitation and simplification of customs procedures through the promotion of joint border posts and best practices, automated customs systems, and implementation of Safe TIR system | i) облегчение и упрощение таможенных процедур на основе стимулированию усилий по созданию совместных пограничных пунктов и использования оптимальной практики, автоматических таможенных систем и внедрению системы Safe TIR |
The Ministry of Economic and Financial Affairs, through the Customs Office, has authority over border controls to detect and prevent the illicit trafficking of weapons of mass destruction and their precursors. | Министерство экономики и финансов через посредство национального таможенного управления обладает компетенцией в отношении пограничного контроля в целях выявления и недопущения незаконного оборота оружия массового уничтожения и его прекурсоров. |
The Customs Office and the National Office of Nuclear Energy and Technology have adopted a supplementary agreement concerning measures to be arranged and technical training to be given to customs personnel. | Национальное таможенное управление и ДИНЕТЕН заключили дополнительное соглашение о мерах по организации и проведению технического обучения таможенного персонала. |
Related searches : Customs Office - Central Customs Office - Main Customs Office - All Customs Office - Local Customs Office - Customs Duty Office - Border Region - Border Price - Border Measures - Engraved Border - Border Guard - Border Zone