Translation of "breach of duty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Breach - translation : Breach of duty - translation : Duty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Part III, Section 25A Breach of duty to ensure security of associated technology addresses offences relating to security of associated technology. | Часть III, раздел 25, Нарушение условий выданного разрешения или предоставленных полномочий и т.д., содержит положения о преступлениях, связанных с нарушением условий выданного разрешения. |
A breach. | Брешь. |
Breach secured. | Затвор взведён! |
Breach of an international obligation | ГЛАВА III |
Breach of an international obligation | Нарушение международно правового обязательства |
Breach of an international obligation | Нарушение международного обязательства |
It intends shortly to bring charges against the aforementioned 16 persons for breach of the peace and obstructing enforcement officers in the execution of their duty. | Она намерена в ближайшее время предъявить вышеупомянутым 16 лицам обвинение в нарушении общественного порядка и совершении действий, препятствующих исполнению сотрудниками правоохранительных органов своих должностных обязанностей. |
Breach consisting of a composite act | Нарушение, состоящее из составного деяния |
Breach consisting of a composite act | Нарушение, представляющее собой составное деяние |
(kl) Breach of Optional Protocol obligations | l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу |
Your breach of common decency... Tracy. | Ты нарушила нормы приличия... |
Breach of trust by a bank manager | Злоупотребление доверием со стороны управляющего банком |
You're facing a breach of promise suit! | Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания! |
Gordon and Breach, 1990. | Publishers, 1990. |
New York Gordon Breach. | New York Gordon Breach. |
quot grave breach quot ? | нарушение quot ? |
That's a breach there. | Это было явное нарушение. |
Mr Smith is accused of breach of contract. | Г н Смит обвиняется в нарушении договора. |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международно правового обязательства |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международного обязательства |
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant. | пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец. |
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. | пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец. |
He remains in breach of his bail conditions. | Он по прежнему нарушает условия освобождения под залог. |
Article 11 Breach consisting of a composite act | Статья 11 Нарушение, представляющее собой составное деяние |
We've got a security breach! | У нас тут нарушитель! |
Another suggestion made was that the phrase breach of an obligation in paragraph (b) could be replaced with breach of a provision . | Согласно другому мнению формулировку нарушение обязательства в пункте (b) можно было бы заменить словами нарушение положения . |
There has been no definitive report of an attempted breach of the arms embargo, though two States have reported a possible breach. | Каких либо конкретных сообщений о попытках нарушения эмбарго на поставки оружия получено не было, хотя два государства сообщило о возможных нарушениях. |
Extension in time of the breach of an international obligation | Время, в течение которого длится нарушение международно правового обязательства |
Extension in time of the breach of an international obligation | Продолжительность нарушения международного обязательства |
Article 8 Existence of a breach of an international obligation | Статья 8 Наличие нарушения международного обязательства |
There's a little thing known as breach of promise. | Отказ от обещания жениться . |
We've We have, now, a breach. | Теперь у нас есть пробоина. |
Every great castle needs a breach. | Хороший замок должен иметь брешь в стене. |
(b) Constitutes a breach of an international obligation of the State. | b) представляет собой нарушение международно правового обязательства этого государства. |
5.2 The State party observes that the Williams Treaties First Nations have an action currently pending in the Federal Court, alleging a breach of fiduciary duty by the federal and Ontario governments. | Государство участник отмечает, что в настоящее время на рассмотрении Федерального суда находится иск исконных народов, являющихся участниками Уильямских договоров, по поводу нарушения фидуциарной обязанности федеральным правительством и правительством Онтарио. |
Continued duty of performance | Сохранение обязанности по исполнению обязательства |
Call of Duty 12? | О! Call of Duty 12 |
unto the breach, dear friends, once more | снова ринемся, друзья, в пролом, |
It did not address questions of breach of fiduciary duties, and remedies available for such a breach, and accordingly these questions remain open before the courts. | Суд не рассматривал вопросы нарушения фидуциарных обязанностей и средств правовой защиты в случае такого нарушения, и указанные вопросы, таким образом, еще не рассмотрены в судах. |
It was also suggested that recourse could be had to review in the event that the procuring entity was in breach of a duty relating to a description of the contract in the solicitation documents. | Отмечалось также, что можно было бы обратиться к обжалованию в том случае, если закупающая организация не выполняет обязательства, касающегося описания договора в тендерной документации. |
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter | Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе |
(b) Constitutes a breach of an international obligation of that international organization. | b) представляет собой нарушение международно правового обязательства этой международной организации. |
Breach of an international obligation on the part of an international organization | Нарушение международного обязательства со стороны международной организации |
Article 10 Extension in time of the breach of an international obligation | Статья 10 Продолжительность нарушения международного обязательства |
If you do that, I'll sue you for breach of contract! | Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора! |
Related searches : Breach Duty - Breach A Duty - Of Duty - Breach Of Contract - Breach Of Promise - Breach Of Trust - Breach Of Warranty - Breach Of This - Breach Of License - Breach Of Which - Cure Of Breach - Breach Of Licence - Breach Of Fiduciary