Translation of "breach of statute" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

27. Under its Statute, the Administrative Tribunal has competence to entertain applications filed by staff members alleging a breach of their terms of employment.
27. Согласно Статуту, в компетенцию Административного трибунала входит рассмотрение ходатайств сотрудников с жалобами на несоблюдение условий их назначения.
A breach.
Брешь.
Breach secured.
Затвор взведён!
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
Statute of limitations
Срок давности
Statute of limitations
Срок давности
Breach consisting of a composite act
Нарушение, состоящее из составного деяния
Breach consisting of a composite act
Нарушение, представляющее собой составное деяние
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу
Your breach of common decency... Tracy.
Ты нарушила нормы приличия...
Statute of Brčko District
Статут Района Брчко
Breach of trust by a bank manager
Злоупотребление доверием со стороны управляющего банком
You're facing a breach of promise suit!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
Gordon and Breach, 1990.
Publishers, 1990.
New York Gordon Breach.
New York Gordon Breach.
quot grave breach quot ?
нарушение quot ?
That's a breach there.
Это было явное нарушение.
Mr Smith is accused of breach of contract.
Г н Смит обвиняется в нарушении договора.
Existence of a breach of an international obligation
Наличие нарушения международно правового обязательства
Existence of a breach of an international obligation
Наличие нарушения международного обязательства
The statute of limitations applies.
Срок исковой давности еще не истек.
The statute of limitations applies.
Срок давности истек.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
ITS STATUTE
СТАТЬЕЙ 17 ЕЕ СТАТУТА 243 261 64
He remains in breach of his bail conditions.
Он по прежнему нарушает условия освобождения под залог.
Article 11 Breach consisting of a composite act
Статья 11 Нарушение, представляющее собой составное деяние
We've got a security breach!
У нас тут нарушитель!
Another suggestion made was that the phrase breach of an obligation in paragraph (b) could be replaced with breach of a provision .
Согласно другому мнению формулировку нарушение обязательства в пункте (b) можно было бы заменить словами нарушение положения .
There has been no definitive report of an attempted breach of the arms embargo, though two States have reported a possible breach.
Каких либо конкретных сообщений о попытках нарушения эмбарго на поставки оружия получено не было, хотя два государства сообщило о возможных нарушениях.
Australia ratified the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 (Statute).
Австралия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда (Статут) 1 июля 2002 года.
41 of the Brčko District Statute).
Статут и законы Района Брчко соответствуют положениям Конституции и законов Боснии и Герцеговины (Конституционность и законность, статья 41 Статута Района Брчко).
Statute of a number of parliamentary parties.
e) статут ряда парламентских партий.
Extension in time of the breach of an international obligation
Время, в течение которого длится нарушение международно правового обязательства
Extension in time of the breach of an international obligation
Продолжительность нарушения международного обязательства
Article 8 Existence of a breach of an international obligation
Статья 8 Наличие нарушения международного обязательства
There's a little thing known as breach of promise.
Отказ от обещания жениться .
The Statute (i.e.
туристов каждый год (2011).
We've We have, now, a breach.
Теперь у нас есть пробоина.
Every great castle needs a breach.
Хороший замок должен иметь брешь в стене.
Mindful of the fact that hostage taking constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court and is also a grave breach of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, for the protection of victims of war,
памятуя о том факте, что захват заложников представляет собой военное преступление в соответствии с Римским статутом Международного уголовного суда и является также грубым нарушением Женевских конвенций от 12 августа 1949 года о защите жертв войны,
Reaffirming also the statute of the Commission,
вновь подтверждая также статут Комиссии,
14 OF ITS STATUTE . 207 242 53
СТАТЬЯМИ 13 И 14 ЕЕ СТАТУТА 207 242 55

 

Related searches : Statute Of Limitations - Plea Of Statute - Statute Of Association - Statute Of Autonomy - Provisions Of Statute - Statute Of Frauds - Statute Of Descent - Statute Book - Federal Statute - Rome Statute - Blocking Statute - Statute Title