Translation of "break the impasse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Break - translation : Break the impasse - translation : Impasse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Neither side is budging, although either could easily break the impasse. | Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика. |
To break the impasse, McConnell has proposed addressing the issues in separate bills. | Для выхода из тупика, МакКоннелл предложил решить вопросы в отдельных законопроектах. |
The Committee believes that bold action is necessary to break this long standing impasse. | Комитет считает, что необходимо принять решительные меры, для того чтобы выйти из этого тупика, пребывание в котором затянулось. |
If we are to break the current impasse, we must envisage a healthy Greek economy. | Если мы должны преодолеть сегодняшнюю тупиковую ситуацию, мы должны предусмотреть развитие здоровой греческой экономики. |
To break the impasse that arose, I myself have conducted the consultations for the past week. | Для того чтобы выйти из образовавшегося тупика, я лично проводил консультации на протяжении последней недели. |
We look to Pope Francis to break the political impasse preventing real action on climate change. | Мы рассчитываем на то, что Папа Римский Франциск поможет вывести ситуацию из политического тупика, который делает невозможными любые реальные действия в борьбе за улучшение климата. |
Morsi s Constitutional Declaration was a decisive though undemocratic, polarizing, and thus politically costly step to break the impasse. | Конституционная декларация Мурси была решительным (хотя недемократичным, поляризующим и, следовательно, политически дорогостоящим) шагом выхода из тупика. |
But we felt an obligation to explore all avenues to break the impasse, and secure the return of the remains and the black boxes. | Однако мы обязаны были сделать все для того, чтобы выйти из этой безвыходной ситуации и обеспечить получение нами останков и черных ящиков. |
The plan to break the impasse was approved by a resolution of the Chamber of Deputies put to a vote on 2 March 1994. | Этот план разблокирования ситуации был одобрен в резолюции палаты депутатов, принятой 2 марта 1994 года. |
From Olympia to Impasse | Из Олимпии в тупик |
An impasse is looming. | Может сложиться безвыходное положение. |
Making Sense of the Climate Impasse | Поиски выхода из климатического тупика |
The Commission remains profoundly concerned about the impasse. | Комиссия по прежнему глубоко озабочена создавшимся тупиком. |
Only leadership by a determined great power, prepared to sacrifice its particular national interests in order to break the resulting impasse, might conceivably have saved the meeting. | Единственная надежда на успех этой конференции зависела от сильного и решительного руководства, готового пожертвовать своими национальными интересами ради того, чтобы найти выход из создавшегося тупика. |
My Government believes that the international community could break the impasse in disarmament negotiations with a strong recommitment to upholding multilateralism and working for multilaterally agreed solutions. | Мое правительство уверено, что международное сообщество может вывести из тупика переговоры по разоружению, проявив твердую приверженность многосторонним механизмам и поиску согласованных на многостороннем уровне решений. |
At that conference a consensus emerged on a sequence of steps to be taken to break the current impasse and that consensus received the endorsement of President Aristide. | На этой конференции оформился консенсус относительно очередности шагов, которые должны быть предприняты для преодоления нынешнего тупикового положения, и этот консенсус получил одобрение Президента Аристида. |
On terrorism, they break the long UN impasse over finding a definition, condemning all attacks against civilians, and propose a number of measures that member states should take. | И нашли выход из тупика в котором оказалась ООН в вопросе определения терроризма, осуждая все нападения на гражданских жителей и предлагая множество обязательств, которые должны взять на себя государства члены. |
Of equal concern is the impasse over Western Sahara. | Равную озабоченность вызывает тупик, в который зашла проблема Западной Сахары. |
Thai politics has thus reached an impasse. | Таким образом, тайская политика оказалась в тупике. |
The need to break the political impasse and proceed with the disarmament, demobilization and reintegration programme and the organization of elections in October 2005 were also major concerns expressed by the Council. | Совет также выразил серьезную озабоченность по поводу необходимости выхода из политического тупика и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и организации в октябре 2005 года выборов. |
There is no need for the current impasse to continue. | Нет никакой нужды в сохранении нынешнего тупика. |
We were at an impasse earlier this morning. | Сегодня утром мы были в тупиковой ситуации. |
Dialogue and negotiation have overcome confrontation and impasse. | Диалог и переговоры одержали верх над конфронтацией и тупиковой ситуацией. |
Brazil apos s difficulties with its fiscal reform seemed to fit this model until recently, when (in mid 1993) it seemed that hard fought negotiations had begun to break the impasse. | До последнего времени по этому сценарию, как представляется, развивались события в Бразилии, где бюджетная реформа сталкивалась со значительными трудностями, однако представляется, что в результате упорных переговоров (в середине 1993 года) наметился выход из тупика. |
Against that backdrop, many desire this year's First Committee session to bring a glimmer of hope that we might break that impasse and reinvigorate the multilateral processes of disarmament and non proliferation. | На этом фоне многим хотелось бы, чтобы нынешняя сессия Первого комитета подарила проблеск надежды на то, что нам удастся выйти из тупика и придать новый импульс многостороннему процессу разоружения и нераспространения. |
In an effort to break the current impasse, Africa will continue to hold consultations with all interested groups, regions and individual Member States, with a view to finding a solution satisfactory to all. | Пытаясь выйти из сложившейся тупиковой ситуации, Африка будет и впредь проводить консультации со всеми заинтересованными группами, регионами и отдельными государствами членами в целях нахождения приемлемого для всех решения. |
First, the Conference on Disarmament (CD) is passing through a prolonged impasse. | Во первых, Конференция по разоружению (КР) переживает продолжительный затор. |
When we get back from a commercial break, uh... the sponsor break, the partner break, | Когда мы вернемся после рекламной паузы, э ... спонсорского перерыва, перерыва для нашего партнера, |
Only their acceptance can lead them out of this impasse. | Лишь принятие этого плана может вывести боснийских сербов из тупика, в котором они оказались. |
In this regard, the impasse in the Conference on Disarmament has become unconscionable. | В этом смысле наиболее вопиющая тупиковая ситуация сложилась в работе Конференции по разоружению. |
If the break is true, then we execute the break. | Если break проверка истинна, то мы выполняем break. |
And now that effort has led Europe to its latest impasse. | А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. |
A military impasse could erode their support and even delegitimize them. | Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности. |
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break. | Я молю о том, чтобы педаль газа сломалась. |
Break it up. Break it up. | Давайте. |
Saint Vincent and the Grenadines welcomes the constitutional resolution of the political impasse in Pakistan. | Сент Винсент и Гренадины приветствуют конституционное решение политического кризиса в Пакистане. |
Break the silence. | Нарушь тишину. |
Break the silence. | Нарушьте молчание. |
Break the silence. | Прервите молчание. |
The break up. | Расставание. |
Break the silence | Прерывают тишину |
Break the lock. | Сломайте замок. |
I am not sure what the prospects are for truly emerging from that impasse. | Я не уверен относительно перспектив подлинного выхода из этого тупика. |
In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993. | Для того чтобы найти выход из этой тупиковой ситуации, Исполнительный председатель посетил Багдад в июле 1993 года. |
The international community's failure to resolve the current impasse could lead to even greater disaster. | Неспособность международного сообщества найти выход из создавшегося тупика может повлечь за собой еще большую катастрофу. |
Related searches : Budget Impasse - Economic Impasse - Political Impasse - Current Impasse - Reached An Impasse - Hit An Impasse - Reach An Impasse - At An Impasse - In An Impasse - Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Shackles