Translation of "broaden the basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The international community should deepen, broaden and build upon that basis.
Дело теперь за международным сообществом углубить и расширить эту основу и, опираясь на нее, развивать и дальше свою деятельность.
It has been a process marked by endeavours both to deepen and to broaden the basis of the Community.
Процесс этот отмечен усилиями, направленными как на углубление , так и расширение базиса Сообщества.
At the same time, the Directors of the Department were requested to endeavour to broaden their recruitment basis for experts and consultants.
В то же время к директорам этого департамента была обращена просьба прилагать усилия к расширению базы найма экспертов и консультантов.
Good movies broaden your horizons.
Хорошие фильмы расширяют наш кругозор.
Good films broaden our horizons.
Хорошие фильмы расширяют нам горизонт.
Significantly broaden distribution via retail and the Internet.
Существенное увеличение масштабов распространения через розничную сеть и по Интернету.
The Committee trusts that earliest implementation of Security Council resolution 908 (1994) could broaden the basis for providing goods and services to the United Nations on favourable conditions.
Комитет полагает, что скорейшее осуществление резолюции 908 (1994) Совета Безопасности могло бы расширить основу для предоставления товаров и услуг Организации Объединенных Наций на благоприятных условиях.
and U.C.L.A., to broaden her acting abilities.
С 1989 года замужем за Робертом Ватцке (редактор фильмов).
The first is to broaden the scope of international cooperation.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества.
The second challenge is to broaden the Global Fund s mandate.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
UNPA hopes to broaden its customer base through the website.
ЮНПА надеется расширить число своих покупателей с помощью веб сайта.
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation
ii) увеличения числа видов использования сырьевых товаров за счет их переработки.
Local officials soon began to broaden their attack.
Местные власти вскоре начали расширять наступление.
We shall continue striving to broaden this coalition.
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities.
Давайте немного расширим перспективу и посмотрим на города.
Esperanto helped me broaden my intellectual and cultural horizons.
Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор.
In July 2005, the Secretary General decided to broaden the scope of financial disclosure, as currently required of senior officials, including those employed on a short term basis or under special conditions.
В июле 2005 года Генеральный секретарь принял решение расширить охват финансовой информации, раскрываемой в соответствии с установленным требованием старшими должностными лицами, в том числе работающими по краткосрочным контрактам или на специальных условиях.
(a) To continue to broaden and diversify the economic base of the Territory
а) продолжать расширять и диверсифицировать экономическую базу территории
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit.
Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes.
Такой подход расширит число договоров, которые могут быть применимы в целях толкования.
Through these occasions, members may sense the outside temperature and broaden this perspectives.
Благодаря таким инициативам члены Комитета получают возможность узнать настроения за пределами этой Организации и посмотреть на вещи в более широкой перспективе.
Sports and leisure organizations can broaden the experience of participation for all concerned.
Спортивные и культурные организации способны расширить опыт участия всех заинтересованных лиц.
Broaden your horizons and visit other beautiful places in the surrounding area too!
Расширьте свой кругозор и посетите другие прекрасные места в окрестностях
In that regard, the draft text submitted by the Chairman of the Working Group provided a constructive basis for continued discussions and should make it possible to broaden the scope of legal protection under the Convention.
В этой связи текст, предложенный Председателем Рабочей группы, представляет собой конструктивную основу для продолжения работы и должен позволить расширить сферу правовой защиты, предусмотренной Конвенцией.
Naturally, and let me stress again, we remain open to discussing amendments and other proposals that could improve our proposal in its substance and that could broaden the basis of support for reform.
Позвольте вновь подчеркнуть следующее разумеется, мы открыты к обсуждению поправок и других предложений, которые могли бы улучшить суть нашего предложения и расширить базу поддержки реформы.
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests.
Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы.
Steps were also under way to broaden cooperation with the Centre for Human Rights.
Предпринимаются также шаги по расширению сотрудничества с Центром по правам человека.
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament.
Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения.
They would continue to adapt, strengthen and broaden their frameworks for cooperation.
Они будут и впредь адаптировать, укреплять и расширять свои рамочные механизмы сотрудничества.
134. Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing.
134. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
That process is under way continuing it will broaden the Council apos s political ambit.
В настоящее время этот процесс осуществляется полным ходом его продолжение будет способствовать расширению возможностей Совета в политической сфере.
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council.
Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно.
We intend to broaden the cooperation agreement with the States of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR).
Мы намерены расширять соглашение о сотрудничестве с государствами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget.
В этой связи он положительно оценивает его усилия по расширению базы доноров своего бюджета.
Third it is necessary to broaden the set of instruments for peace activities of international organizations.
Третье необходимо расширить набор инструментов миротворческой деятельности международных организаций.
The international community should therefore take steps to broaden both the volume and quality of the donor base.
Международному сообществу следует расширить донорскую базу как с точки зрения объема ресурсов, так и с точки зрения их качества.
These contributions help to broaden the programme and improve the quality of services that the College can offer.
Эти взносы помогают расширять его программу деятельности и повышать качество услуг, которые он может предоставить.
The Johannesburg branch of the Association is seeking to broaden its mandate beyond the confines of emergency management.
Отделение Ассоциации стремится к расширению своего мандата, с тем чтобы он выходил за рамки организации работы в случае чрезвычайных ситуаций.
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation.
Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области.
Ms. Beydoun (Lebanon) said that efforts had been made to broaden education without discrimination.
Г жа Бейдун (Ливан) говорит, что предпринимались усилия для расширения доступа к образованию без какой бы то ни было дискриминации.
The European Union welcomes all initiatives to broaden the donor base and to contribute to international burden sharing.
Европейский союз приветствует все инициативы, направленные на расширение донорской базы и распределение международных финансовых обязательств.
If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact.
Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия.
Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты.
Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status.
С тех пор жители острова работают над вопросом расширения своего политического и законодательного статуса.
Its implementation will make it possible to broaden the framework of stability, peace and confidence among States.
Ее реализация позволит расширить рамки стабильности, мира и доверия между государствами.

 

Related searches : Broaden The Perception - Broaden The Dialogue - Broaden The Picture - Broaden The Mind - Broaden The View - Broaden The Range - Broaden The Discussion - Broaden The Scope - Broaden The Debate - Broaden The Audience - Broaden The Mandate - Broaden Skills - Broaden Experience