Translation of "brought alive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Alive - translation : Brought - translation : Brought alive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But it brought it alive to them. | Но именно эта деталь пробудила их интерес. |
You've really brought this sculpture alive for us. | Потрясающе. |
They brought the boy in alive, and were greatly comforted. | Между тем отрока привели живого, и немало утешились. |
They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua. | а царя Гайского взяли живого и привели его к Иисусу. |
And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua. | а царя Гайского взяли живого и привели его к Иисусу. |
And they brought the young man alive, and were not a little comforted. | Между тем отрока привели живого, и немало утешились. |
You're alive, alive, alive! | Вы живы, живы, живы! |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | И говорит человек Разве, когда я умру, я буду изведен живым? |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | В этом откровении речь идет о людях, которые отрицают воскрешение и считают Последнюю жизнь невероятной. Упрямо отстаивая свое неверие, они говорят Каким образом Аллах воскресит нас после того, как мы умрем и превратимся в прах?!! |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | Человек говорит Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым? . |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | Человек с удивлением спрашивает о воскрешении Неужели, когда я умру, я восстану вновь живым?! |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | Человек спрашивает Неужели после того, как я умру, меня поднимут из могилы живым? |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | (В кощунственном сомненье) молвит человек Ужель, когда умру, Я снова буду к жизни возвращен? |
And says man, When I am dead, will I soon be brought forth alive? | Человек говорит Ужели после того, как умру я, восстану живым? |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | И говорит человек Разве, когда я умру, я буду изведен живым? |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | В этом откровении речь идет о людях, которые отрицают воскрешение и считают Последнюю жизнь невероятной. Упрямо отстаивая свое неверие, они говорят Каким образом Аллах воскресит нас после того, как мы умрем и превратимся в прах?!! |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | Человек говорит Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым? . |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | Человек с удивлением спрашивает о воскрешении Неужели, когда я умру, я восстану вновь живым?! |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | Человек спрашивает Неужели после того, как я умру, меня поднимут из могилы живым? |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | (В кощунственном сомненье) молвит человек Ужель, когда умру, Я снова буду к жизни возвращен? |
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?' | Человек говорит Ужели после того, как умру я, восстану живым? |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | И говорит человек Разве, когда я умру, я буду изведен живым? |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | В этом откровении речь идет о людях, которые отрицают воскрешение и считают Последнюю жизнь невероятной. Упрямо отстаивая свое неверие, они говорят Каким образом Аллах воскресит нас после того, как мы умрем и превратимся в прах?!! |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | Человек говорит Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым? . |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | Человек с удивлением спрашивает о воскрешении Неужели, когда я умру, я восстану вновь живым?! |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | Человек спрашивает Неужели после того, как я умру, меня поднимут из могилы живым? |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | (В кощунственном сомненье) молвит человек Ужель, когда умру, Я снова буду к жизни возвращен? |
And man saith When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? | Человек говорит Ужели после того, как умру я, восстану живым? |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | И говорит человек Разве, когда я умру, я буду изведен живым? |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | В этом откровении речь идет о людях, которые отрицают воскрешение и считают Последнюю жизнь невероятной. Упрямо отстаивая свое неверие, они говорят Каким образом Аллах воскресит нас после того, как мы умрем и превратимся в прах?!! |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | Человек говорит Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым? . |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | Человек с удивлением спрашивает о воскрешении Неужели, когда я умру, я восстану вновь живым?! |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | Человек спрашивает Неужели после того, как я умру, меня поднимут из могилы живым? |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | (В кощунственном сомненье) молвит человек Ужель, когда умру, Я снова буду к жизни возвращен? |
And the human being says, When I am dead, will I be brought back alive? | Человек говорит Ужели после того, как умру я, восстану живым? |
You're alive. Alive! | Ты жива, жива! |
And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19 | И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти) Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым? |
And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19 | И говорит человек Разве, когда я умру, я буду изведен живым? |
And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19 | В этом откровении речь идет о людях, которые отрицают воскрешение и считают Последнюю жизнь невероятной. Упрямо отстаивая свое неверие, они говорят Каким образом Аллах воскресит нас после того, как мы умрем и превратимся в прах?!! |
And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19 | Человек говорит Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым? . |
And man saith when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. Chapter 19 | Человек с удивлением спрашивает о воскрешении Неужели, когда я умру, я восстану вновь живым?! |
Related searches : Staying Alive - Be Alive - Is Alive - Stay Alive - Feel Alive - Go Alive - Become Alive - Being Alive - Alive With - Buried Alive - Kept Alive - Alive Message