Translation of "business turnaround" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ukraine s Secret Turnaround
Украинский секретный оборот
The turnaround was unprecedented.
Такого поворота не ожидал никто.
Why such a turnaround?
Почему такой разворот на 180 градусов?
We've made a complete turnaround.
Мы полностью изменили свои взгляды.
Keeping Africa u0027s Turnaround on Track
Поддержка положительных изменений в Африке
It's a weekly turnaround of production.
У нас недельный объем производства.
Those turnaround situations are incredibly tough.
Эти повороты ситуаций невероятно тяжелы.
Got a turnaround at 4 o'clock.
Поворот на 4 часа.
In 1993, the start of the turnaround occurred.
В начале 1993 года произошёл прорыв.
But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround.
(Его вера привязана к его земной жизни).
But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround.
При этом они не полагаются на веру, а надеются на собственное богатство. Если Аллах дарует таким людям благополучие и убережет их от испытаний, то они не отступят от правой веры.
But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround.
Так они теряют в земной жизни спокойствие, исходящее от веры в предопределённое Аллахом (добро и зло) и в поддержку Аллаха.
Normally, a fiscal turnaround of this magnitude would provide massive stimulus.
Обычно финансовый оборот от такого количества средств оказывает огромное стимулирующее воздействие.
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
At present, Africa's economic performance was raising hope for a possible turnaround.
В настоящее время экономические показатели в Африке вселяют надежду на возможный перелом в этой ситуации.
TechCrunch declined so much, that it would've been more of a turnaround.
TechCrunch снизился настолько, что это был бы большой поворот. ДЖЕЙСОН Да.
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
Processing the records through contractual translation, however, involved a rather long turnaround time.
Однако для перевода кратких отчетов на контрактной основе требуются довольно длительные сроки.
As in industrialized economies, improvements in employment lag behind the turnaround in production.
Как и в промышленно развитых странах, увеличение занятости отстает от динамики темпов роста производства.
Yet, by the mid 1990s several of these countries are making a turnaround.
Тем не менее к середине 90 х годов в некоторых из этих стран наметился коренной перелом.
So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround.
Африка, в каком то смысле, находится на переломном этапе.
The turnaround in Germany s public finances was due mostly to a reduction in expenditure.
Поворот в государственных финансах в Германии был обусловлен, главным образом, сокращением расходов.
Any solid understanding of the causes of this turnaround is likely to prove elusive.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной.
In considering which lessons of Germany s turnaround should be applied to other eurozone countries, one must distinguish between what government can do and what remains the responsibility of business, workers, and society at large.
При рассмотрении того, какие уроки из изменения Германии стоит применить к другим странам еврозоны, следует различать между тем, что может сделать правительство, а что остается на ответственности бизнеса, работников и общества в целом.
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
Business, business.
Дела, дела!
The preferential treatment covers about 75 per cent of bilateral trade turnaround between the two countries.
В рамках преференциального режима осуществляется около 75 процентов двустороннего торгового оборота между этими странами.
So I want to share with you a personal story about a turnaround or a transformation.
Теперь я хочу поделиться с вами личной историей о переломном моменте или трансформации.
Business is business.
Бизнес есть бизнес.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
Дело есть дело.
Business, François. Business.
Дела, Франсуа, бизнес.
Business is business ...
Бизнес есть бизнес ...
Business, doll, business.
Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела.
One can start with the stock market turnaround since March of this year, which has been stunning.
Можно начать с улучшения на фондовой бирже в марте этого года, которое было ошеломляющим.
Both Rod Lurie and Richard Kelly were attached as directors, but the film eventually went into turnaround.
На место режиссёра были назначены Род Лури и Ричард Келли, но позже права на фильм были проданы.
Mr. Domenico Maiello (Maran Coal) presented The Turnaround in the Global Steel Industry 2004 2005 in Perspective .
Г н Доминико Майело ( Маран Коул ) выступил с сообщением на тему Переломный момент в мировой металлургической промышленности перспективы на 2004 2005 годы .
I did a 360 turnaround, and that became one of the most surreal landscapes I've ever seen.
Таких сюрреалистических пейзажей я не видел практически никогда.
My business, Harry, my business.
Это моё личное дело, Гарри.
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд.
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic.
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным.
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny.
С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки.
We're just talking business. Just business.
Мы говорим о делах, просто о делах!
This turnaround comes despite South Africa s protection of its labor intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs.
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов.
With different tools including a profound restructuring of its foreign debt and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround.
С различными инструментариями включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей.

 

Related searches : Fast Turnaround - Rapid Turnaround - Turnaround Program - Turnaround Strategy - Turnaround Rate - Turnaround Work - Turnaround Point - Successful Turnaround - Turnaround Initiative - Market Turnaround - Quicker Turnaround - Complete Turnaround - Turnaround Capital