Translation of "market turnaround" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Market - translation : Market turnaround - translation : Turnaround - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ukraine s Secret Turnaround | Украинский секретный оборот |
One can start with the stock market turnaround since March of this year, which has been stunning. | Можно начать с улучшения на фондовой бирже в марте этого года, которое было ошеломляющим. |
The turnaround was unprecedented. | Такого поворота не ожидал никто. |
Why such a turnaround? | Почему такой разворот на 180 градусов? |
We've made a complete turnaround. | Мы полностью изменили свои взгляды. |
Keeping Africa u0027s Turnaround on Track | Поддержка положительных изменений в Африке |
It's a weekly turnaround of production. | У нас недельный объем производства. |
Those turnaround situations are incredibly tough. | Эти повороты ситуаций невероятно тяжелы. |
Got a turnaround at 4 o'clock. | Поворот на 4 часа. |
In 1993, the start of the turnaround occurred. | В начале 1993 года произошёл прорыв. |
Proximity to the market, which can result in faster turnaround times, is an important success factor, particularly for seasonal, fashion oriented and quick turnover products. | Важным фактором успеха, особенно в случае сезонных, ориентированных на моду и быстро изнашивающихся товаров, является близость к рынку сбыта, которая может приводить к ускорению оборота. |
But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround. | (Его вера привязана к его земной жизни). |
But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround. | При этом они не полагаются на веру, а надеются на собственное богатство. Если Аллах дарует таким людям благополучие и убережет их от испытаний, то они не отступят от правой веры. |
But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround. | Так они теряют в земной жизни спокойствие, исходящее от веры в предопределённое Аллахом (добро и зло) и в поддержку Аллаха. |
Normally, a fiscal turnaround of this magnitude would provide massive stimulus. | Обычно финансовый оборот от такого количества средств оказывает огромное стимулирующее воздействие. |
Any solid understanding of the causes of this turnaround is likely to prove elusive. People are still puzzling over the reasons for other major market upturns (1933, 1982, etc.). | Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. |
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
At present, Africa's economic performance was raising hope for a possible turnaround. | В настоящее время экономические показатели в Африке вселяют надежду на возможный перелом в этой ситуации. |
TechCrunch declined so much, that it would've been more of a turnaround. | TechCrunch снизился настолько, что это был бы большой поворот. ДЖЕЙСОН Да. |
Over reliance on market mechanisms contributed to jobless growth, the gradual collapse of public services and the deepening of poverty and inequality.8 There are, however, growing signs of a turnaround. | В то же время появляется все больше признаков перемен. |
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters. | Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей. |
Processing the records through contractual translation, however, involved a rather long turnaround time. | Однако для перевода кратких отчетов на контрактной основе требуются довольно длительные сроки. |
As in industrialized economies, improvements in employment lag behind the turnaround in production. | Как и в промышленно развитых странах, увеличение занятости отстает от динамики темпов роста производства. |
Yet, by the mid 1990s several of these countries are making a turnaround. | Тем не менее к середине 90 х годов в некоторых из этих стран наметился коренной перелом. |
So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround. | Африка, в каком то смысле, находится на переломном этапе. |
The turnaround in Germany s public finances was due mostly to a reduction in expenditure. | Поворот в государственных финансах в Германии был обусловлен, главным образом, сокращением расходов. |
Any solid understanding of the causes of this turnaround is likely to prove elusive. | Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. |
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround. | Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. |
The preferential treatment covers about 75 per cent of bilateral trade turnaround between the two countries. | В рамках преференциального режима осуществляется около 75 процентов двустороннего торгового оборота между этими странами. |
So I want to share with you a personal story about a turnaround or a transformation. | Теперь я хочу поделиться с вами личной историей о переломном моменте или трансформации. |
Both Rod Lurie and Richard Kelly were attached as directors, but the film eventually went into turnaround. | На место режиссёра были назначены Род Лури и Ричард Келли, но позже права на фильм были проданы. |
Mr. Domenico Maiello (Maran Coal) presented The Turnaround in the Global Steel Industry 2004 2005 in Perspective . | Г н Доминико Майело ( Маран Коул ) выступил с сообщением на тему Переломный момент в мировой металлургической промышленности перспективы на 2004 2005 годы . |
I did a 360 turnaround, and that became one of the most surreal landscapes I've ever seen. | Таких сюрреалистических пейзажей я не видел практически никогда. |
It consists of the four stages market entry market growth market maturity market decline. | выход на рынок рост рынка зрелость рынка упадок рынка. |
Market volume and market potential | Τ Анализ рынка |
Market analysis and market strategy | Анализ рынка и выработка рыночной стратегии |
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region. | Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд. |
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic. | В результате, всякий раз, когда проблема выходит из под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным. |
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. | С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки. |
Larger single market with harmonized market rules | Сокращение экспорта в страны ЕС |
Market | Биржевой рынок |
Market | Meta |
This turnaround comes despite South Africa s protection of its labor intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs. | Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов. |
With different tools including a profound restructuring of its foreign debt and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround. | С различными инструментариями включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей. |
Item 4 Market access, market entry and competitiveness | Пункт 4 Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность |
Related searches : Fast Turnaround - Business Turnaround - Rapid Turnaround - Turnaround Program - Turnaround Strategy - Turnaround Rate - Turnaround Work - Turnaround Point - Successful Turnaround - Turnaround Initiative - Quicker Turnaround - Complete Turnaround - Turnaround Capital