Translation of "businesses and organizations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Local communities, non governmental organizations, and businesses all must do their part.
Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы все должны внести свой вклад.
However, such policies are not extensive to private sector organizations and businesses.
Вместе с тем такие стратегии не действуют в организациях и на предприятиях частного сектора.
In that connection, the participation of non governmental organizations, local authorities, women apos s organizations, businesses and individuals was crucial.
В этом плане существенно важное значение имеет участие неправительственных организаций, местных властей, женских ассоциаций, деловых кругов и частных лиц.
The group facilitates successful careers and detailed roadmaps to success for women starting businesses and organizations.
Ассоциация помогает строить успешные карьеры и даёт подробные схемы продвижения к успеху женщинам, организовавшим свой бизнес или предприятие.
By the early 20th Century numerous churches, organizations, businesses, and benevolent associations had been organized.
К началу 20 века шведскими американцами были организованы многочисленные церкви, организации, предприятия и ассоциации.
He opined that instead of subsidizing organizations and businesses, France should promote cooperation between locals and French groups.
Таким образом французские предприятия займутся организацией структуры, а местные непосредственным действием.
Of course, news organizations operate as businesses, and defying powerful governments can be a bad business strategy.
Конечно, агентства новостей функционируют как деловые организации, и противостояние сильным правительствам может быть плохой стратегией ведения бизнеса.
These studies implicate males working for NGOs, businesses, Government and international organizations in the exploitation of minors.
В этих исследованиях вина возлагается на мужчин, работающих в НПО, коммерческих структурах, правительстве и международных организациях, в эксплуатации несовершеннолетних.
Within the condom market, there are several major contributors, among them both for profit businesses and philanthropic organizations.
На рынке презервативов есть несколько главных производителей, в их числе как коммерческие, так и филантропические организации.
Government officials also need the skill and flexibility to work with local communities, private businesses, international organizations, and potential donors.
Правительственным работникам также необходимы гибкость и профессионализм для успешного сотрудничества с местными сообществами, частными предприятиями, международными организациями и потенциальными благотворителями.
The National Council of Youth Organizations includes among its members two associations of young businessmen, namely the Youth Chamber and the Republican Association of Young Businesses and Organizations.
Членами Национального Совета молодежных организаций являются две ассоциации молодых бизнесменов, а именно Молодежная палата и Республиканская Ассоциация молодежного бизнеса и организаций.
The Fund's resources are provided by IDB and through grants and donations from governments, the private sector, organizations, businesses and individuals.
Ресурсы Фонда выделяются ИБР и в рамках субсидий и дотаций от правительств, частного сектора, организаций, коммерческих предприятий и отдельных лиц.
It was attended by participants from 20 UNECE member countries that are active in governments, businesses, academia and intergovernmental organizations.
На семинаре присутствовали участники из 20 стран  членов ЕЭК ООН, работающие в правительственных и предпринимательских структурах, научных учреждениях и межправительственных организациях.
UNODC, whose core mission now includes combating corruption, is already working on a productive and successful partnership with businesses and other organizations.
ЮНОДК, в круг основных задач которого теперь вошла борьба с коррупцией, уже принимает меры по установлению плодотворных и эффективных партнерских связей с частными предприятиями и другими организациями.
It was attended by representatives of participants from 20 UNECE countries that are active in Ggovernments, businesses, academia and intergovernmental organizations.
На семинаре присутствовали представители 20 стран ЕЭК ООН, которые занимаются соответствующей деятельностью в правительствах, на предприятиях, в научных учреждениях и межправительственных организациях.
Assistance to non governmental organizations should be expanded, and US assistance also should be targeted toward small farmers and small and medium sized businesses.
Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям.
Businesses unprepared
А бизнес не готов
Last month, the UN launched a joint action plan with governments, businesses, foundations, and civil society organizations to advance this vital cause.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Armenian Americans are well integrated into the city, with many businesses, several Armenian schools, and ethnic cultural organizations serving this ethnic group.
Армяне США хорошо интегрированы в городе, и владеют многими предприятиями, несколькими армянскими школами, а также этническими и культурными организациями.
Illiteracy costs governments and businesses money.
Неграмотность дорого обходится правительствам и экономике.
Revenue from businesses and entry taxes
Доходы от налогообложения предприятий и сборов за въезд в город
To increase businesses' competitiveness and innovation.
повысить конкурентоспособность и инновационную оснащенность предприятий.
Businesses closed early.
Бизнесы закрылись рано.
Small retail businesses.
мелкая торговля
UNMIL has, for instance, conducted a mapping exercise of women's organizations involved in small income generating businesses to support their networking.
Например, МООНЛ составила карту распространения женских организаций, занимающихся созданием генерирующих доход мелких предприятий, с целью содействия укреплению их сети.
If prosecutors can treat huge businesses so roughly, what hope is there for medium and small businesses?
Если правоохранительные органы способны так грубо обращаться с представителями столь крупного бизнеса, то что тогда говорить о среднем или малом бизнесе?
Networks of private businesses clusters and linkages
В. Сети частных предприятий объединения и связи
SARAH And they are fundamentally different businesses.
И их бизнес принципиально отличаются друг от друга.
Many businesses closed down.
Многие предприятия закрылись.
Cartels (advice to businesses).
Cartels (advice to businesses).
Really, really successful businesses
Очень, очень успешные бизнес модели
Businesses want different things.
Компании хотят разные вещи.
Businesses were encouraged with government subsidies and loans.
Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами.
Then America s businesses and investors discovered the Internet.
Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет.
(d) Importation wholesale and retail businesses (foreign country).
d) импорт компании, занимающиеся оптовой и розничной продажей (зарубежные страны).
Raising the quality, competitiveness and innovation of businesses.
поднять качество, конкурентоспособность и инновационный характер продукции предприятий.
MyTurnstone is only for startups and small businesses.
MyTurnstone только для стартапов и малого бизнеса.
I've run a couple Internet businesses and stuff.
Да. Я проворачивал пару дел через Интернет и прочее.
We dream of believing and trusting in businesses.
Мы мечтаем верить и доверять бизнесу.
Businesses expanded and became strong out on credit.
Расширение и укрепление предприятий происходило исключительно на кредитные средства.
Over the following 12 months, the initiative would focus on providing background information, guidance and tools to more than 2,000 participating businesses and other organizations around the world.
В ближайшие 12 месяцев основное внимание в рамках этой инициативы будет уделяться предоставлению справочной информации, разработке рекомендаций и подготовке пакетов методических материалов более чем для 2 000 фирм участников и других организаций во всем мире.
Which leads us to conclude American businesses fail faster than Americans, and therefore American businesses are evolving faster than Americans.
Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы, и поэтому американские компании развиваются быстрее, чем американцы.
Other businesses began to develop.
Бумажная фабрика и другие предприятия начали развиваться.
Environmentally conscious businesses are doable.
Экологически сознательный бизнес реален.
Companies built businesses around Linux.
Компании стали строить бизнес вокруг Линукс.

 

Related searches : Industries And Businesses - Businesses And Enterprises - Businesses And Functions - Businesses And Operations - People And Businesses - Companies And Businesses - Consumers And Businesses - Homes And Businesses - Businesses And Companies - Individuals And Businesses - Businesses And Communities - Professionals And Businesses - Individuals And Organizations - Organizations And Individuals