Translation of "individuals and businesses" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The deposits can be individuals paychecks and the loans can be to small businesses.
Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
You see, businesses are not run as institutions, by the idiosyncrasies of individuals.
Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
These foundations are dependent on donations, inheritances, voluntary contributions from firms and businesses and aLso from individuals.
Фонды зависят от пожертвований, унаследованных средств, добровольных вкладов фирм и предприятий, а также отдельных лиц
And that works for small... small businesses, that works for uh... individuals, but it does not work for enterprises.
И это работает для маленького ... малого бизнеса, это работает для э ... физических лиц, но это не работает для крупных предприятий.
The Fund's resources are provided by IDB and through grants and donations from governments, the private sector, organizations, businesses and individuals.
Ресурсы Фонда выделяются ИБР и в рамках субсидий и дотаций от правительств, частного сектора, организаций, коммерческих предприятий и отдельных лиц.
Globalization means the unavoidable transformation of nations, businesses, and individuals in Africa no less than anywhere else in the world.
Глобализация означает неизбежную трансформацию наций, предприятий и отдельных людей в Африке не меньше, чем в любом другом месте мира.
In that connection, the participation of non governmental organizations, local authorities, women apos s organizations, businesses and individuals was crucial.
В этом плане существенно важное значение имеет участие неправительственных организаций, местных властей, женских ассоциаций, деловых кругов и частных лиц.
A low, controlled inflation rate and a stable currency enable businesses and individuals to plan for the future and living standards to be maintained.
Низкий и контролируемый процент инфляции, а также устойчивая валюта позволяют компаниям и частным лицам планировать свое будущее и поддерживать определенный уровень жизни.
Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people s outlooks.
Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
Businesses unprepared
А бизнес не готов
MOSCOW Last spring, after Russia annexed Crimea and began intervening in eastern Ukraine, the United States and the European Union introduced sanctions against Russian individuals and businesses.
МОСКВА Этой весной, после того как Россия аннексировала Крым и начала интервенцию в восточную Украину, Соединенные Штаты и Европейский Союз ввели санкции против российских частных лиц и компаний.
Illiteracy costs governments and businesses money.
Неграмотность дорого обходится правительствам и экономике.
Revenue from businesses and entry taxes
Доходы от налогообложения предприятий и сборов за въезд в город
To increase businesses' competitiveness and innovation.
повысить конкурентоспособность и инновационную оснащенность предприятий.
In the first half of 2006, robbery of businesses increased 52.5 , robbery of individuals increased 28.5 , and homicides increased 18 over the same period of 2005.
В первой половине 2006 года грабеж фирм увеличился на 52,5 , грабеж людей увеличился на 28,5 , количество убийств увеличилось на 18 .
The Bank was able to provide lending facilities to local businesses and individuals, which has enabled a marked increase in house building on St. Helena.30
Банк получил возможность предоставлять услуги по кредитованию местным предприятиям и частным лицам, что обеспечило возможность для заметного роста жилищного строительства на острове Св. Елены30.
It also seeks to identify individuals and businesses that provide alternative remittance services, including those that have not engaged with the Unit as required by law.
Оно также стремится выявлять лица и организации, которые оказывают альтернативные услуги по переводу денежных средств, включая те, которые не установили контакты с подразделением, как того требует закон.
In this regard, it may be noted that certain contributions to the Voluntary Fund for the International Year came from private sources, including individuals and businesses.
В этой связи можно отметить, что ряд взносов в Фонд добровольных взносов для Международного года поступил из частных источников, включая отдельных лиц и коммерческие предприятия.
Businesses closed early.
Бизнесы закрылись рано.
Small retail businesses.
мелкая торговля
If prosecutors can treat huge businesses so roughly, what hope is there for medium and small businesses?
Если правоохранительные органы способны так грубо обращаться с представителями столь крупного бизнеса, то что тогда говорить о среднем или малом бизнесе?
Networks of private businesses clusters and linkages
В. Сети частных предприятий объединения и связи
SARAH And they are fundamentally different businesses.
И их бизнес принципиально отличаются друг от друга.
The goals must have measurable, achievable objectives that extend beyond national policy they must inspire regional and local administrations, businesses, civil society, and individuals everywhere to change their behavior.
Целями должны стать измеримые, достижимые задачи, которые выходят за рамки национальной политики они должны вдохновлять региональные и местные администрации, бизнес, гражданское общество и частных лиц во всем мире на изменение собственного поведения.
specific groups and individuals other vulnerable groups and individuals
КОНКРЕТНЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА ДРУГИЕ УЯЗВИМЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА
In more general terms, development always has to be seen as a cooperative process, where governments, businesses, civil society organizations and individuals all have a role to play.
В более общем плане, развитие следует всегда рассматривать в качестве коллективного процесса, в котором призваны играть свою роль все правительства, предприятия, организации гражданского общества и частные лица.
Many businesses closed down.
Многие предприятия закрылись.
Cartels (advice to businesses).
Cartels (advice to businesses).
Really, really successful businesses
Очень, очень успешные бизнес модели
Businesses want different things.
Компании хотят разные вещи.
Sometimes supported by international organizations, other times self funded, both local businesses and individuals have started implementing a number of innovative projects tapping the country's wind, solar and hydro potential.
Спонсируемые международными организациями или используя собственные средства, местные компании и частные лица уже начали реализовывать часть энергетических проектов, использующих потенциал ветра, солнечной энергии и воды.
Businesses were encouraged with government subsidies and loans.
Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами.
Then America s businesses and investors discovered the Internet.
Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет.
(d) Importation wholesale and retail businesses (foreign country).
d) импорт компании, занимающиеся оптовой и розничной продажей (зарубежные страны).
Raising the quality, competitiveness and innovation of businesses.
поднять качество, конкурентоспособность и инновационный характер продукции предприятий.
MyTurnstone is only for startups and small businesses.
MyTurnstone только для стартапов и малого бизнеса.
I've run a couple Internet businesses and stuff.
Да. Я проворачивал пару дел через Интернет и прочее.
We dream of believing and trusting in businesses.
Мы мечтаем верить и доверять бизнесу.
Businesses expanded and became strong out on credit.
Расширение и укрепление предприятий происходило исключительно на кредитные средства.
While the full economic cost of cybercrime is difficult to measure accurately, it is clear that the cost to individuals, businesses and governments is not only substantial but rising.
Хотя суммарный экономический ущерб от киберпреступности точно оценить довольно сложно, совершенно ясно, что потери для физических лиц, предприятий и правительств не только велики, но и продолжают расти.
In this Madrid scenario , as it is called, a three year transitional period allows individuals and businesses to prepare for the single currency before it appears in their pockets.
Мадридском сценарии трехлетний переходный период позволяет частным лицам и бизнесу подготовиться к введению единой валюты, прежде чем она появится в их карманах.
Organizations and individuals
Правительства Отдельные лица и
Which leads us to conclude American businesses fail faster than Americans, and therefore American businesses are evolving faster than Americans.
Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы, и поэтому американские компании развиваются быстрее, чем американцы.
Other businesses began to develop.
Бумажная фабрика и другие предприятия начали развиваться.
Environmentally conscious businesses are doable.
Экологически сознательный бизнес реален.

 

Related searches : Industries And Businesses - Businesses And Enterprises - Businesses And Functions - Businesses And Operations - People And Businesses - Companies And Businesses - Consumers And Businesses - Homes And Businesses - Businesses And Companies - Businesses And Communities - Businesses And Organizations - Professionals And Businesses - Individuals And Companies - Individuals And Groups