Translation of "by joint efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
By joint efforts - translation : Efforts - translation : Joint - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Many of the border problems require joint efforts by the countries and peoples concerned. | Для решения многих пограничных проблем необходимы совместные усилия заинтересованных стран и народов. |
These efforts, however, require a comprehensive approach and joint action by all of the country's development partners. | Однако это требует комплексного подхода и согласованных действий всех партнеров по развитию. |
That was a decisive step in this process of joint action, consensus and collective efforts by all delegations. | Это было решающим шагом в ходе процесса совместных действий, консенсуса и коллективных усилий всех делегаций. |
We need to develop joint efforts to extirpate those shameful phenomena. | Необходимо наращивать совместные усилия по искоренению этих позорных явлений. |
The achievement of the benefits of TCDC required joint efforts by all parties in the United Nations institutional framework. | Для использования преимуществ ТСРС нужны совместные усилия всех сторон, осуществляемые в институциональных рамках Организации Объединенных Наций. |
Solving the refugee problem called for joint efforts by countries of asylum, of resettlement, of origin, and donor countries. | Решение проблемы беженцев требует совместных усилий стран, предоставляющих убежище, стран расселения, происхождения и стран доноров. |
Joint efforts are being made to coordinate activities between the two institutions. | Предпринимаются совместные усилия по координации мероприятий, осуществляемых обоими учреждениями. |
Countries should make joint efforts to improve road safety by exchanging experiences, learning from one another, and applying best practices. | Страны должны предпринимать совместные усилия в интересах улучшения ситуации в области безопасности на дорогах, обмениваясь опытом, обучаясь друг у друга и принимая на вооружение передовую практику. |
The positive results had been achieved mainly by joint efforts of both the legislative and executive branches of the Government. | Эти позитивные результаты были достигнуты главным образом благодаря совместным усилиям законодательной и исполнительной ветвей правительства. |
To achieve the fullest benefit, however, TCDC required joint efforts by all parties, especially those within the United Nations institutional framework. | Однако для извлечения максимальных выгод ТСРС требует совместных усилий всех сторон, особенно подразделений в рамках организационной структуры Организации Объединенных Наций. |
National efforts must naturally be supplemented by joint action at the subregional and regional levels to ensure beneficial and effective interaction. | С целью обеспечения взаимовыгодного и эффективного взаимодействия, национальные усилия должны естественным образом сопровождаться совместными действиями на субрегиональном и региональном уровнях. |
That was a good example of the effectiveness of joint efforts and cooperation. | Это явилось хорошим примером эффективности совместных усилий и сотрудничества. |
Indeed, joint action is the key to all efforts to stop drug trafficking. | Действительно, совместные меры являются ключом ко всем усилиям по ликвидации оборота наркотиков. |
Their joint efforts have led to a consensus decision on this agenda item. | Их совместные усилия сделали возможным принятие консенсусного решения по данному пункту повестки дня. |
Our joint efforts will help to combat new risks and threats more effectively. | Наши совместные усилия позволят более эффективно бороться с новыми угрозами и рисками. |
10. Calls for joint comprehensive efforts between Africa and the international community to ensure that by 2005 the following targets are achieved | 10. призывает африканские государства и международное сообщество принять совместные всеобъемлющие меры с целью добиться к 2005 году следующего |
Cities needed the joint efforts of international organizations, mayors and local governments, and mayors were thinking in the right direction by uniting. | Их целью было объединить свои усилия и добиться, чтобы их голос был услышан на всех уровнях, прежде всего в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
By heaven, I will tear thee joint by joint, And strew this hungry churchyard with thy limbs | По небу, вырву тебе сустава сустава, и посыпать этой голодной погост с твоим конечностей |
We must all work together if our joint efforts are to have maximum effect. | Мы все должны работать во взаимодействии, если мы хотим добиться максимальной отдачи от наших усилий. |
These are great concerns requiring joint efforts of both internal institutions and neighbouring countries. | Все это серьезные проблемы, требующие совместных усилий как внутренних структур, так и соседних стран. |
The agenda item we are considering shows how fruitful those joint efforts can be. | Пункт повестки дня, который мы сегодня рассматриваем, показывает, насколько плодотворными могут быть совместные усилия. |
Joint efforts are made to prepare and implement respective legal agreements and action plans. | Прилагаются совместные усилия по подготовке и осуществлению соответствующих юридических соглашений и планов действий. |
53. COMNAP activities related to data management include joint efforts with SCAR and GLONCHANT. | 53. Деятельность КОМНАП, связанная с управлением данными, включает в себя совместные мероприятия со СКАР и ГЛОНЧАНТ. |
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made. | Были предприняты совместные усилия, направленные на укрепление региональной интеграции и сотрудничества. |
The absence of joint planning may give rise to gaps or duplications in relief efforts. | Отсутствие совместного планирования может стать причиной образования пробелов или дублирования усилий в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. |
UNMISET and the national police have also undertaken joint efforts to address gender based violence. | МООНПВТ и национальная полиция предприняли также совместные действия по решению проблемы насилия на почве пола. |
Have there been efforts to draw up joint off site contingency plans with neighbouring countries? | Были ли предприняты усилия для составления с соседними странами совместных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленной площадки? |
Joint security efforts would significantly reduce the flow of armed gangs and individuals into Kenya. | Совместные усилия по обеспечению безопасности помогут значительно сократить поток вооруженных банд и отдельных лиц в Кению. |
As with previous Russian and Chinese papers, this one is mainly an invitation to joint efforts, joint creative work, food for further thought and discussions. | Как и предыдущие российские и китайские документы, это в значительной степени приглашение к совместной работе, совместному творчеству, пища для дальнейших размышлений и обсуждений. |
(s) Support the efforts of the Collaborative Partnership on Forests to develop and implement joint initiatives. | s) поддерживать усилия Совместного партнерства по лесам, направленные на разработку и осуществление совместных инициатив. |
The poor mushroom picker was found thanks to the joint efforts of rescue workers and volunteers. | Обнаружить горе грибника удалось благодаря совместным усилиям спасателей и волонтеров. |
This document has become an important milestone in joint efforts to strengthen the non proliferation regime. | Этот документ стал крупной вехой в совместных усилиях по укреплению нераспространенческого режима. |
To that end, joint efforts must continue to ensure effective arms control and confidence building measures. | Для этого необходимо продолжать совместные действия по обеспечению эффективного контроля над вооружениями и осуществлению мер укрепления доверия. |
Nowhere had the complexity of those joint efforts been more evident than in the former Yugoslavia. | Наиболее наглядно сложный характер этих совместных усилий проявляется в бывшей Югославии. |
This would have been impossible without the joint efforts of the participants in this historic process. | Это было бы невозможно без совместных усилий участников этого исторического процесса. |
The Hungarian Government wishes to see joint efforts by Member States, the IAEA and other relevant international organizations coordinated to curb and stem this problem. | Венгерское правительство хотело бы, чтобы государства члены, МАГАТЭ и другие международные организации, которых это касается, координировали свои совместные действия в целях обуздания и ликвидации этой проблемы. |
The Joint Committee will reach decisions by agreement. | Совместный комитет принимает решение путем достижения согласия. |
and notes issued by the Joint Inspection Unit | докладах и записках, опубликованных Объединенной |
Joint Statement by the Government of Guatemala and | Совместное заявление правительства Гватемалы и Национального |
Joint crisis management by SME and its bank | Совместное управление МСП и его банка во время кризиса |
National efforts must be backed up by appropriate international efforts. | Национальные усилия должны подкрепляться соответствующими международными шагами. |
Russia experienced international terrorism long before others and thus sought joint international efforts against it long ago. | Россия ощутила на себе воздействие международного терроризма намного раньше других стран и, следовательно, она уже давно добивалась от международного сообщества помощи в борьбе с ним. |
(c) Strengthening political commitment and joint efforts of all stakeholders to prevent and eliminate violence against women. | c) укрепить политическую приверженность и совместные усилия всех сторон по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин. |
With both couples involved in training, it supports their joint efforts in saving as well as budgeting. | Обучение обоих супругов способствует успеху их совместных усилий по экономии средств и планированию бюджета. |
An international steering committee of global unions coordinates implementation efforts through joint workplace agreements, actions and committees. | Международный руководящий комитет Глобальной профсоюзной федерации координирует практические усилия посредством механизмов совместных трудовых соглашений, действий и комитетов. |
Related searches : Our Joint Efforts - Make Joint Efforts - By Joint Agreement - Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts - Restructuring Efforts - Collection Efforts - Innovation Efforts