Translation of "by sense" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
who could sense printed letters and even sense colors, just by touch. | Так вот, она могла считывать печатные символы и даже ощущала цвета, только по прикосновению. |
By now the sense of this movement | Было не только протест против повышения платы за обучение |
He is a true conviction politician, inspired less by a sense of the future as by a sense of morality. | Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали. |
You give them a sense of morality a sense of behavior by spanking or pulling a dog. | Так вы прививаете детям чувство морали, чувство поведения, шлёпая их по рукам или держа собаку на поводке. |
Nationalism is often fed by a sense of impotence. | Национализм часто питает чувство бессилия. |
Little by little, it all started to make sense. | Мало помалу всё приобретает смысл. |
I remain paralyzed by a hazy, icy sense of anguish. | Меня парализует смутное, ледяное чувство тоски. |
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Чувство цели, идеи, причастности. |
Sense? | Понятие? |
Sense. | Это разумно. |
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. | Здравый смысл собрание предрассудков, приобретённых к восемнадцати годам. |
Word Sense Disambiguation Tutorial , by Rada Mihalcea and Ted Pedersen (2005). | Word Sense Disambiguation Tutorial , by Rada Mihalcea and Ted Pedersen (2005). |
That effort was propelled as much by a keen sense of exigency as by hope. | При этом нами руководило как чувство крайней необходимости, так и чувство надежды. |
Sense 4.1 (2012) Sense 4.1 was a minor update to the original Sense 4.0. | Sense 4.1 технически улучшенный Sense 4.0 без каких либо внешних изменений. |
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all. | Мне кажется, что эта точка зрения имеет здравый смысл и ее разделяют все. |
It makes intuitive sense that Islam cannot by itself explain such differences. | Интуиция подсказывает, что Ислам не может сам объяснить такие различия. |
Destabilization and chaos followed, accompanied by a sense of uncertainty and unpredictability. | Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости. |
The idea made sense. Made a lot of sense. | Звучало вполне убедительно! |
Makes sense. | Это логично. |
bad sense | Сбросить |
A sense. | Интуитивно. |
Common sense. | Здравый смысл. |
Makes sense. | Есть смысл. |
No sense? | Бессмысленно? |
Talk sense. | Сам подумай. |
Today, Russia is racked by a sense of déjà vu for those times. | Сегодня Россия мучается от чувства дежа вю (déjà vu) по отношению к тем временам. |
Realism, in the sense of balancing power by appeasing dictators, has its limits. | Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения. |
Is there any sense in participating in protest demonstrations organized by the opposition? | Есть ли смысл в участии в демонстрациях за честные выборы, устроенных оппозицией? |
Symptoms are anosmia (loss of sense of smell) often accompanied by chronic sinusitis. | Симптомом является аносмия (потеря обоняния), часто сопровождаемая хроническим синуситом. |
Regionalism in this sense is often propounded by sociological approaches to international law. | Регионализм в этом смысле часто оказывается в центре внимания вследствие социологических подходов к международному праву. |
But something is observing even this sense of feeling lost, by the way. | Но что то наблюдает даже вот это чувство потерянности, между прочим. |
If I had any sense, I'd be in New York by this time. | Если бы у меня было немного разума, я бы уже был в НьюЙорке. |
You have an itch sense you have a burn sense. | Что то чешется, что то горит. |
It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense. | Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения. |
It's exceptional carving. The sense of emotion. The sense of intensity. | Это исключительная резная работа, проявляющаяся в понимании эмоций, чувстве напряжения, ощущении движения, хотя это всего лишь кусок камня. |
It's a sense of economy and a sense, also, of humor. | Это идея экономии, смысла и юмора. |
And it all made sense, the world made sense to me. | И всё обрело смысл, мир обрёл для меня смысл. |
Uncommon Sense concluded | Издание Uncommon Sense подводит итог |
It makes sense. | Понятно. |
That's common sense. | Это благоразумно. |
It makes sense. | Это имеет смысл. |
It makes sense. | В этом есть смысл. |
That makes sense. | В этом есть смысл. |
This makes sense. | Это имеет смысл. |
Nothing makes sense. | Ничего не имеет смысла. |
Related searches : By Common Sense - Growing Sense - Wider Sense - Heightened Sense - Broadest Sense - Sixth Sense - Greater Sense - Horse Sense - Practical Sense - Deep Sense - Human Sense - Positive Sense - Give Sense