Translation of "by statutory law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Drafting of statutory law continues.
Продолжается разработка статутного права.
The right of appeal is supplemented by the non statutory administrative law principle of remonstration.
Право на подачу апелляции подкрепляется предусмотренным в административном праве нестатутным принципом внесения протестов.
Statutory request.
Уставное требование.
Article 60 (a) of the Government Corporations Law extends the application of Amendment 11 to appointments to the board of directors of statutory corporations and other statutory organizations.
В соответствии со статьей 60 а) Закона о государственных компаниях, действие поправки 11 распространяется на назначения в совет директоров компаний и других организаций, созданных актом парламента.
regionalization of GLCs and companies set up by statutory boards
регионализация КСГ и компаний, учрежденных по решению государственных органов
Statutory (preferential) creditors
Статутные (преференциальные) кредиторы
quot 34. Priority attention should be given to the implementation of this normative system in national law, both constitutional and statutory law.
34. Следует уделять первоочередное внимание имплементации этой нормативной системы в национальном праве, как конституционном, так и статутном.
The Council and Commission regulations are directly applicable statutory law in all 25 European Union member States.
Постановления Совета и Комиссии являются законами, непосредственно применимыми во всех 25 государствах  членах Европейского союза.
Women in Statutory Bodies
женщины в государственных структурах
Statutory compensation schemes 54
Механизмы компенсации, предусмотренные законом 75
the words the law' in the opening phrase of article 8 are to be understood as encompassing not only statutory or regulatory law but also judicially created law and other procedural law .
Председатель зачитывает соответствующую часть текста Руководства по применению зако нодательство в начале статьи 8 следует понимать как включающее не только статутное право или подзаконные акты, но также нормы, создаваемые судами, и другие процессуальные нормы .
The above shall not apply where a higher or lower limit on liability for professional services is prescribed by law, e.g. for a statutory audit.
Вышеуказанное не применяется, когда более высокий или низкий предел ответственности за профессиональные услуги запрещен законом, т.е.
The complainants must further observe statutory deadlines laid down in the law while availing themselves of domestic remedies.
Заявители должны также соблюдать установленные законом сроки, используя внутренние средства правовой защиты.
The Conference's statutory mission was to work for the progressive unification of the rules of private international law.
По уставу Конференция имеет целью работу по постепенной унификации норм международного частного права.
There is no statutory timeframe.
Предусмотренных законом сроков не существует.
Consequently, the draft bill of a statutory law that would regulate these powers was left without a legal basis.
Таким образом, законопроект, который регулировал бы эти полномочия был лишен правового основания.
We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law.
Мы по прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву.
Priority attention should be given to the implementation of this normative system in national law, both constitutional and statutory.
Первоочередное внимание следует уделять имплементации этой нормативной системы во внутригосударственном праве как конституционном, так и статутном.
It is an independent and autonomous statutory body created by a Presidential Decree.
Это учрежденный указом президента независимый и автономный орган.
Germanys Basic Law bars the government from enforcing laws against the will and decision of a ruling partys statutory bodies.
Согласно основному закону Германии, правительство не имеет право насаждать законы против воли и решения законных органов правящей партии.
325. The new Government was moving towards uniting customary and statutory law, which would positively affect the status of women.
325. Новое правительство предпринимает усилия в направлении объединения обычного и статутного права, что положительно повлияет на положение женщин.
National Provincial Governments, Councils Statutory Bodies
Ник Сони, Департамент финансов
7.23 Women continue to be underrepresented in statutory and special bodies appointment by Government.
Женщины по прежнему недостаточно широко представлены в составе официальных и специальных органов, учрежденных правительством.
The first two quot Case law on UNCITRAL texts quot (CLOUT) publications would greatly enhance the understanding and the uniform application of the statutory texts covered by the system.
Первые два тома quot Прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ quot (ППТЮ) будут способствовать значительному повышению внимания и единообразному применению нормативных текстов, охватываемых этой системой.
In her own country, Ghana, which also had a colonial history and had to wrestle with the obstacles of tradition, the Constitution and statutory law prevailed over customary law.
В ее стране, Гане, которая также была колонией и которой тоже приходится преодолевать препятствия, обусловленные традициями, Конституция и писаное право имеют преимущественную силу перед обычным правом.
See generally Bryan Nickels, Note, Native American Free Passage Rights under the 1794 Jay Treaty Survival under United States Statutory Law and Canadian Common Law, 24 British Columbia International and Comparative Law Review 313 (2001).
В целом см. Bryan Nickels, Note, Native American Free Passage Rights under the 1794 Jay Treaty Survival under United States Statutory Law and Canadian Common Law, 24 British Columbia International and Comparative Law Review 313 (2001).
law enforcement measures especially targeting statutory diversions addressed at young offenders, in order to avoid their progression into the criminal justice system.
Руководящим принципом этой новой классификации является целевая группа населения по предположениям относительно сопряженного с ней риска злоупотребления психотропными веществами, а не общая цель или содержание меры профилактического вмешательства, как было раньше.
Statutory shares (working capital) or quarterly contributions
Уставные взносы (оборотные средства) или обязательные выплаты раз в квартал
Statutory shares Advances from the suppliers, credit
Уставные взносы Авансы поставщиков, кредит
Statutory shares and reserves (self financing) Credit
Уставные взносы и резервы (самофинансирование) кредит
In Australia, regulation is currently limited to policy documents, non statutory procurement guidelines and broad statutory provisions about electronic procurement.
В Австралии регулирование в настоящее время ограничивается документами политического характера, руководящими принципами закупок, имеющими рекомендательный характер, и нормативными положениями широкого характера, посвященными электронным закупкам.
By law?
По закону?
2.33 Public outcries against statutory releases have been made by women and NGOs over the years.
На протяжении ряда лет женщины и неправительственные организации неоднократно публично протестовали против официальных освобождений.
It is an independent statutory body whose operations are funded by levies on the regulated sectors.
Она является независимым, созданным на основе закона органом, деятельность которого финансируется за счет налогов, взимаемых с регулируемых секторов.
Matters of personal status in Pakistan are governed by statutory provisions separately for each religious community.
Вопросы, касающиеся положения личности, в Пакистане регулируются законодательными положениями отдельно для каждого религиозного сообщества.
120. In reply to another question, the representative said that racial and religious discrimination was an offence under Sudanese statutory and case law.
120. В ответ на другой вопрос представитель указал, что расовая и религиозная дискриминация являются правонарушением, которое предусмотрено законами и обычным правом Судана.
Forcing people into marriage is a statutory offence.
16 КоБиС Туркменистана).
Recommendation on statutory auditors' independence in the EU.
Recommendation on statutory auditors' independence in the EU.
Sources of law, especially in statutory interpretation, with suggestions about distinctiveness, in Rick Bigwood (ed) Legal Method in New Zealand Essays and Commentaries (2001)
Sources of law, especially in statutory interpretation, with suggestions about distinctiveness, in Rick Bigwood (ed) Legal Method in New Zealand Essays and Commentaries (2001)
On the issue of conformity, the Court referred to article 35 CISG and found that local law included the same statutory warranty of fitness .
Касаясь вопроса о соответствии товара, суд сослался на статью 35 КМКПТ и постановил, что местное право предусматривает точно такие же законные гарантии пригодности .
On 21 December 1995 he provided a more detailed statement of facts by way of statutory declaration.
21 декабря 1995 года в заявлении об истинности показаний он представил более подробное изложение фактов.
All persons elected in elections called by or pursuant to a statutory provision shall be public servants.
Все лица, избранные в ходе выборов, предусмотренных и проведенных в соответствии с нормой закона, являются государственными служащими.
increasing the effectiveness of work and care policies by giving maximum publicity to the available statutory schemes.
Повышение эффективности политики по содействию совмещению производственных функций и обязанностей по уходу путем максимально возможной популяризации действующих официальных систем.
By law, maybe.
По закону, да.
Just by law!
Только по закону!

 

Related searches : Statutory Law - Swiss Statutory Law - Mandatory Statutory Law - German Statutory Law - Under Statutory Law - Applicable Statutory Law - Binding Statutory Law - By Law - By Eu Law - Obligation By Law - Must By Law - By State Law - Preferred By Law