Translation of "candid manner" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Let's be candid.
Будем откровенны.
I'm being candid with you.
Я с тобой откровенен.
It's very genuine, authentic, candid.
Это очень подлинно, аутентично, откровенно.
You know that show, Candid Camera ?
Ну, ты знаешь шоу Откровенная камера ?
Candid shots you won't find anywhere.
Беспристрастные фото, каких ты нигде не найдешь.
I thought it was a very candid response today, a very candid presentation, IAAF president Coe told reporters.
Мне показалось, что сегодняшний ответ, сегодняшний доклад были очень искренними , сказал репортёрам президент Международной ассоциации легкоатлетических федераций Коу.
I shall be candid with you, sir.
Я буду искренен с вами, сэр.
Candid shots of this sink of iniquity.
Беспристрастные фотографии этого ... вертепа.
Coe praises 'candid' Russian apology for doping scandal
Коу похвалил искреннее извинения России в связи допинговым скандалом
You'll find Mr. Vole very responsive and quite candid.
Все в ваших руках, БроганМур.
Then there are the complex technical difficulties facing policymakers, to which US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke referred in his refreshingly candid manner, acknowledging that We don t have a precise read.
Далее перед политиками возникают сложные технические сложности, о которых председатель ФРС Бен Бернанке сказал в своей искренней манере, признавая, что у нас нет точных прогнозов .
And you get to have a candid conversation with the President.
И Вы получите возможность иметь откровенный разговор с президентом.
I like that young man in that he is honest and candid.
Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний.
The same gig is included on the DVD Heavy, Left Handed and Candid .
Запись этого же концерта включена в DVD Heavy Left Handed and Candid (тур Midian ).
They Start fighting, and the Candid Camera guys have to break it up.
Короче, они подрались, и ребятам из Откровенной камеры пришлось разнимать их.
After the war, he was candid about his own mistakes as General der Jagdflieger .
After the war, he was candid about his own mistakes as General der Jagdflieger .
The ANC initiative has been widely welcomed as an act of candid self criticism.
Инициатива АНК широко приветствовалась как акт откровенной самокритики.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
This is the nature of the project candid, transient, no encore, no recourse until now.
Это суть проекта откровенность, мимолетность, никаких выходов на бис, никаких средств к спасению до нынешнего момента.
Many Member States have addressed this issue during the general debate often in candid terms.
В ходе общих прений данный вопрос затрагивали многие государства члены, хотя зачастую и в завуалированной форме.
China valued its constructive relationship with both countries, and felt it could afford to be candid.
Китай ценит свои конструктивные отношения с обеими странами и считает, что может позволить себе быть откровенным.
At the very moment when this vision was about to disappear, her candid eyes fell on him.
В то самое мгновение, как виденье это уж исчезало, правдивые глаза взглянули на него.
Delegations expressed appreciation for the organization's professional approach to internal audit, and the transparent and candid report.
Делегации выразили признательность за профессиональный подход организации к внутренней ревизии и транспарентность и беспристрастность доклада.
This is an effective way of arranging for a competent and candid outsider to review our efforts.
Это эффективное средство проведения компетентного и искреннего внешнего анализа наших усилий.
This was the first camera having sufficient speed and image quality for candid photography in available light conditions.
Это была первая камера с достаточной скоростью и приемлемым качеством изображения для документальной фотографии при имеющихся условиях освещения.
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving.
И по этой причине, вы в конечном итоге получаете очень честные, откровенные, искренние ответы, которые часто очень трогательны.
When this manner?
Когда таким образом?
The schoolgirl manner.
Манеры школьницы.
Her whole manner!
Это видно.
We also thank his Special Representative, Mr. Jessen Petersen, for his informative and, I have to say, candid briefing.
Мы также благодарим его Специального представителя г на Ессен Петерсена за его обстоятельный и, должен добавить, откровенный брифинг.
His regular discussions with key leaders consistently encouraged candid dialogue and collaborative problem solving, while helping to forge consensus.
Его регулярные беседы с ключевыми лидерами неизменно способствовали откровенному диалогу и совместному решению проблем, помогая тем самым выработать консенсус.
However, we prefer to be candid and put the statistics that are commonly relied upon in their proper perspective.
Однако мы предпочитаем быть откровенными и предлагаем рассматривать статистические данные, которые широко используются, в должном контексте.
It's just her manner...
Это ее манера...
His manner suggests aggressiveness.
Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo.
Was her manner straightforward?
Я хочу сказать, ей можно верить?
Officials of the United Nations were candid and sincere when they described Operation Life Line Sudan as unprecedented world wide.
Официальные лица Организации Объединенных Наций чистосердечно и откровенно описали эту операцию как беспрецедентную операцию всемирного масштаба.
The General Assembly should also contribute to improving the atmosphere of the negotiations by appealing to all parties to renounce violence and to continue the talks in a candid, constructive and pragmatic manner, and by appealing to critics of the process to give peace a chance.
Генеральная Ассамблея должна также способствовать улучшению атмосферы переговоров, призвав все стороны отказаться от насилия и продолжать переговоры искренним, конструктивным и прагматическим образом и призвав критиков процесса дать миру шанс.
Indeed, East Asian countries may find it difficult to conduct candid surveillance of one another s policies and enforce firm policy conditionality.
Страны Восточной Азии могут не захотеть заниматься беспристрастной аналитикой политики друг друга и вводить твердые условия политических действий по причине сложности этой деятельности.
The candid footage helped undermine Medvedev s public image (not a difficult feat), and his time as president ended within a year.
Откровенные кадры подорвали общественный имидж президента, что было сделать не трудно. В течение года он покинул пост главы государства. Переводчик Шубная Олеся
A novice to this Committee, I come to it with much expectation, and look forward to a productive and candid debate.
Это первое мое выступление в этом Комитете, на который я возлагаю большие надежды, и думаю что на его нынешней сессии состоится откровенный обмен мнениями и плодотворное обсуждение вопросов ее повестки дня.
Members of the Committee welcomed the very candid report, which had been presented with frankness by a high level political representative.
93. Члены Комитета приветствовали этот весьма открытый по своему характеру доклад, который был представлен со всей искренностью высокопоставленным политическим деятелем.
His manner partakes of insolence.
Его поведение отдаёт дерзостью.
She has an elegant manner.
У неё элегантные манеры.
Tom's friendly manner deceived us.
Том обманул нас своим дружелюбием.

 

Related searches : Candid Camera - Candid Photos - Candid Assessment - Candid Photography - Candid Communication - Candid Advice - Candid Look - Candid Shot - Candid Conversation - Candid Moments - Candid Discussion - Candid Response - Be Candid