Translation of "cannot provide" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They cannot provide real collateral.
отсутствия реальных гарантий.
A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability.
Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность.
If users do not provide real identity information, the news platforms cannot provide service to them.
Если пользователи не предоставят настоящую идентификационную информацию, новостные платформы не смогут предоставлять им услуги.
The large bank guarantees, which some women cannot possibly provide
Высокие гарантийные требования со стороны банков, которые некоторые женщины не в состоянии выполнить.
quot Family values alone cannot feed a hungry child, and material security cannot provide a moral compass.
quot Семейные ценности сами по себе не могут накормить голодного ребенка, и материальное благополучие не может стать нравственным ориентиром.
Those you worship, instead of God, cannot provide you with livelihood.
Поистине, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не владеют для вас пропитанием они нисколько не даруют вам пропитания .
Those you worship, instead of God, cannot provide you with livelihood.
Воистину, те, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха, не способны даровать вам пропитание.
Those you worship, instead of God, cannot provide you with livelihood.
Ведь эти идолы, которым вы поклоняетесь наравне с Аллахом, не могут принести вам ни пользы, ни вреда и не в состоянии наделить вас уделом и жизненными потребностями.
Those you worship, instead of God, cannot provide you with livelihood.
Воистину, те, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха, не властны даровать вам пропитание.
As Iraq has shown, hard military power alone cannot provide a solution.
Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.
Therefore, STUN by itself cannot provide a complete solution for NAT traversal.
Таким образом, STUN сам по себе не может обеспечить комплексное решение для обхода NAT.
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
И не могут они ложные боги ни помочь им тем, которые поклоняются им , и ни самим себе не помогают.
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
и не могут ни им помочь, ни самим себе не помогают?
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
которые не способны оказать им поддержку и не способны помочь даже самим себе?
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
Эти идолы не могут помогать ни тем, кто поклоняется им, ни самим себе, если кто нибудь будет им угрожать.
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
которые не могут оказать помощь ни людям, ни самим себе?
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
Они не могут помощь оказать ни им и ни самим себе.
And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?
не могут ни им подать помощи, ни себе самим не помогут?
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
И устроили для вас на ней на земле средства жизни и для тех для ваших детей, рабов и скота , которых не вы наделяете пропитанием (а Аллах дарует им пропитание)
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
И устроили для вас на ней пропитание и для тех, кого вы не кормите.
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
Он одаряет людей рабами и животными для того, чтобы они приносили им пользу и служили их интересам. При этом Аллах не заставляет людей заботиться об их пропитании, а обязуется обеспечивать их всем необходимым.
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
Мы создали для вас на земле все условия для благополучной жизни на ней камни, которые вы используете для строительства своих домов, животные, мясом, кожей или перьями которых вы пользуетесь. Из её недр вы добываете разные металлы.
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не обязаны кормить.
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
На ней Мы пропитание устроили для вас И тех, кого кормить вам не придется.
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.
На ней производим Мы жизненные потребности для вас и для тех, которым вы не бываете кормителями.
If the population is too large the planet cannot provide for that enlarged population.
Если население слишком велико, то планета не сможет поддерживать нужды этих людей.
Where States will not or cannot provide such protection, the international community must do so.
В тех случаях, когда государства не будут или не смогут обеспечивать такую защиту, это должно сделать международное сообщество.
If the international community cannot provide effective defence, it cannot morally deny the right of self defence to the people of Bosnia and Herzegovina.
Если международное сообщество не в состоянии обеспечить эффективную защиту, оно не может морально отрицать право народа Боснии и Герцеговины на самооборону.
Because we cannot afford, as a society, to provide every student with an individual human tutor.
потому что как общество мы не можем обеспечить каждого студента индивидуальным наставником.
If the US cannot provide this today, it must relinquish its monopoly on international conflict resolution.
Если США не могут обеспечить этого сегодня, они должны отказаться от своей монополии на урегулирование международных конфликтов.
It cannot provide solutions to the problems of 2005, which are different in all their aspects.
Это не позволит нам добиться решения проблем 2005 года, которые отличаются от прежних по всем аспектам.
If the Aliens Police cannot provide a refuge for these women, the B9 procedure' becomes illusory.
Если отделы полиции по делам иностранцев не смогут предоставлять убежище для пострадавших женщин, то процедура B9 будет носить иллюзорный характер.
And if it cannot, you have to base your needs on what the planet can provide.
Если же нет, то придется отталкиваться от того, что планета может обеспечить.
We share the view that drug enforcement alone cannot provide the ultimate solution to the drug problem.
Мы разделяем мнение о том, что только правоохранительные органы, занимающиеся борьбой с наркотиками, не могут дать окончательного решения проблемы наркотиков.
Sharply rising income inequality has raised the stakes of the economic game. A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
If one is looking for an abstract principle to follow on questions of immigration, liberalism cannot provide it.
Либерализм не может сформулировать абстрактный принцип, которому надо было бы следовать в вопросах иммиграции.
At the very least, he cannot be absolved from his government s failure to provide Bhutto with adequate security.
По крайней мере, ему нельзя прощать неспособность его правительства предоставить Бхутто адекватную охрану.
He believes that handheld systems provide an opportunity for social interaction that cannot be found on console systems.
Масуда считает, что портативные игровые системы предоставляют возможности для социального взаимодействия, которые отсутствуют у домашних игровых консолей.
The United Nations cannot remain just some sort of a debate club that fails to provide working solutions.
Организация Объединенных Наций не может оставаться просто каким то дискуссионным клубом, который неспособен предложить действенные решения.
We all know that United Nations peace keeping cannot provide the answer to all international conflicts and crises.
Мы все знаем, что поддержание мира Организации Объединенных Наций не может обеспечить решения всех международных конфликтов и кризисов.
They do, however, provide a certain degree of financial flexibility. However, the overwhelming majority of women do not have access to bank loans because they cannot provide collateral.
Однако подавляющее большинство женщин не имеют доступа к банковскому кредиту, поскольку они не в состоянии предоставить достаточных гарантий его возврата.
This section requires special permissions, probably for system wide changes therefore, it is required that you provide the root password to be able to change the module's properties. If you cannot provide the password, the changes of the module cannot be saved
Чт
The main objective was to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies to provide mass education through distance learning.
Главная задача состояла в том, чтобы обеспечить обучение и подготовку тем, кто не может покинуть дом или работу для прохождения очного обучения , массовое образование с помощью дистанционного обучения.
Punishing one side in a civil war alone cannot provide a sound basis for a lasting and just solution.
Наказание только одной из сторон, участвующих в гражданской войне, не может обеспечить надлежащую основу для долгосрочного и справедливого решения.

 

Related searches : I Cannot Provide - Cannot Provide You - Cannot Provide Support - Cannot Access - Cannot Match - I Cannot - Cannot Help - You Cannot - Cannot Either - Cannot Tell - Cannot Possibly - Cannot Participate