Translation of "capacity and capabilities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Capacity - translation : Capacity and capabilities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It also found that the capacity and capabilities of the Commission would need to be enhanced. | Было установлено также, что необходимо будет укрепить возможности и потенциал Комиссии. |
Capacity building for the control of coastal erosion through the acquisition of techniques, national capabilities and self reliance. | Создание потенциала для борьбы с эрозией почв в прибрежных районах на основе применения современных методов, использования национального потенциала и достижения самообеспеченности. |
Domestic capacity building requirements included informing policy makers, strengthening legislative and administrative capabilities, improving coordination and communication, and training personnel. | Потребности в создании внутреннего потенциала включают в себя информирование лиц, разрабатывающих политику, укрепление законодательного и административного потенциалов, совершенствование координации и связи и подготовку кадров. |
(a) To integrate environmental management in development planning and create new technical and institutional capabilities through expanded capacity building programmes | а) учет вопросов рационального использования окружающей среды при планировании в области развития и создание новых технических и организационных структур путем расширения программ по укреплению потенциала |
The capacity of Iraqi Security Forces is increasing, reducing the influence and effectiveness of insurgents, and strengthening Iraqi rule of law capabilities. | Потенциал иракских сил безопасности растет, ослабевает влияние и снижается эффективность действий мятежников, укрепляются возможности по обеспечению в Ираке верховенства закона. |
Capabilities | Совместимость устройства |
Capabilities | Совместимость |
States should work together to increase those law enforcement capabilities required to combat terrorism and should work on collaborative capacity building efforts. | Государствам следует совместно проводить работу в интересах укрепления потенциала правоохранительных учреждений, необходимого для борьбы с терроризмом, а также работу в целях налаживания на основе сотрудничества деятельности по наращиванию потенциала. |
(a) Capacity building the measure strengthens the Organization's capabilities to deliver new types of services and or higher quality for existing services | a) укрепление потенциала эта мера обеспечивает расширение возможностей Организации по оказанию новых видов услуг и или повышению качества существующих видов услуг |
2. Increasing numbers and capabilities | 2. Количественный рост и расширение потенциальных возможностей |
and capabilities in developing countries | в развивающихся странах |
Although there are institutional capabilities within each region, there is a lack of consolidation of such capacity at the national and regional levels. | Хотя в каждом регионе имеется соответствующий организационный потенциал, отмечается разобщенность этого потенциала на национальном и региональном уровнях. |
Write Capabilities | Возможности записи |
Read Capabilities | Возможности чтения |
System Capabilities | Система |
Sieve capabilities | Возможности Sieve |
Fourth, Indian enterprises could improve their capabilities and internationalization capacity by upgrading their technology, product differentiation and management skills in collaboration with business schools and management institutions. | В четвертых, индийские предприятия могли бы повысить свои возможности и потенциал интернационализации, повышая уровень своей технологии, товарную дифференциацию и квалификацию управленцев в сотрудничестве со школами бизнеса и институтами менеджмента. |
Translation Synchronization Capabilities | Синхронизация переводов |
Collecting pppd capabilities... | Сбор сведений о поддержке шифрования ядром... |
Testing Phone Capabilities | Тестирование возможностей телефона |
No. Its capabilities. | Номер его возможности. |
Its graphical capabilities are limited in the mainframe versions. It is available on Mainframe platforms, UNIX and PC Windows, with more or less processing capacity. | Система доступна на базе больших компьютеров, UNIX и Windows для ПК с большими или меньшими мощностями обработки данных. |
Strengthening United Nations command and control capabilities | в области командования и управления |
Strengthening United Nations command and control capabilities | Расширение возможностей Организации Объединенных Наций в области командования и управления |
What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their activities so as to appreciate their returns. | Для развития своего конкурентного потенциала они должны постоянно совершенствовать свою деятельность и увеличивать ее отдачу. |
Phase 3 Capabilities Analysis. | этап 3 анализ возможностей |
query the server's capabilities | запроса сведений о возможностях сервераrequest type |
C. Existing statistical capabilities | C. Существующие статистические возможности |
6. Business support capabilities | 6. Возможности для развития предпринимательской деятельности |
It increased their capabilities. | У них стало больше полномочий. |
What are their capabilities? | Каковы их возможности? |
The need for more capacity building and technical assistance programs on counter terrorism so as to enhance the capabilities of poorer countries in addressing this complex issue. | Необходимо разрабатывать и осуществлять новые программы по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в вопросах борьбы с терроризмом в целях укрепления возможностей наиболее бедных стран в деле решения этого сложного вопроса. |
(c) Support the elaboration of measures for enhancing developing countries apos capabilities to define capacity building requirements, to help generate, acquire and efficiently manage environmentally sound technologies | с) оказывать поддержку разработке мер по укреплению потенциала развивающихся стран в области определения потребностей в создании потенциала в интересах оказания помощи в разработке экологически безопасных технологий, их приобретении и эффективном управлении ими |
(a) To enhance the capacity of developing and transitional economy countries in articulating the role and priority of public sector management and in strengthening their capabilities for improved governance and development | а) усиление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в определении роли и важности управления государственным сектором и расширении их возможностей в целях повышения эффективности руководства и развития |
E. Utilizing and improving satellite positioning and location capabilities | Использование и наращивание потенциала в области спутникового местоопределения |
This program has both downloading and uploading capabilities. | Эта программа имеет как возможности для скачивания, так и для закачивания. |
2. Increasing numbers and capabilities . 49 50 27 | 2. Количественный рост и расширение потенциаль ных возможностей . 49 50 28 |
Receivers and transmitters with doppler effect measurement capabilities | Приемники и передатчики, способные измерять эффект Доплера |
The key to achieving this is the capacity to diversify domestic production by generating new activities, strengthening economic linkages within the country, and creating new domestic technological capabilities. | Для достижения этого необходимо диверсифицировать отечественное производство посредством освоения новых видов деятельности, укрепления экономических связей внутри страны и создания внутренних технических ресурсов. |
Such institutional capacity could be developed either in the Situation Centre or Current Military Operations Service by strengthening their capabilities in monitoring and assessing trends in conflict regions. | Такие силы и средства можно было бы сконцентрировать либо в Оперативном центре, либо в Службе текущих военных операций путем укрепления их потенциала по отслеживанию и оценке тенденций в районах конфликтов. |
The three major intervention areas were developing and sustaining human capabilities developing positive cultural values, attitudes and practices and utilization of human capabilities. | Тремя главными направлениями деятельности являются развитие и поддержание человеческого потенциала формирование позитивных культурных ценностей, позиции и практики и использование человеческого потенциала. |
Following the lead of ESMTP (RFC 5321), capabilities beginning with an X signify local capabilities. | Вслед за ESMTP (RFC 5321), возможности, начинающиеся с X. |
Enhancement of African peacekeeping capabilities | Укрепление миротворческого потенциала Африки |
Enhanced rapidly deployable military capabilities | Расширенные военные силы быстрого развертывания |
CAPABILITIES does not take arguments | Параметр CAPABILITIES не поддерживает аргументов |
Related searches : Capabilities And Features - Products And Capabilities - Knowledge And Capabilities - Capabilities And Processes - Facilities And Capabilities - Capabilities And Practices - Innovations And Capabilities - Performance And Capabilities - Capabilities And Services - Capabilities And Skills - Features And Capabilities - Resources And Capabilities - Assets And Capabilities - Expertise And Capabilities