Translation of "capital gains tax" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tax is often levied on the transfer of assets, whether by sale, gift or inheritance (stamp duties, capital gains tax, death duties estates tax etc.). | Налоги часто взимаются при переходе собственности на активы в результате продажи, дарения или наследования (гербовые сборы, налог на увеличение рыночной стоимости капитала, налоги на наследство наследственные пошлины и т.д.). |
Capital Gains as Income. | Доход в виде прироста капитала. |
Capital tax differences among countries would induce capital to flow from the high tax to the low tax economies. | Различия между странами в ставках налога на капитал могут вызвать переток капитала из стран с высокими налогами в страны с низкими налогами. |
Creating a fairer and more efficient tax system, by eliminating the special treatment of capital gains and dividends, is also needed. | Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо. |
The idea of increasing the low (12.5 ) withholding tax on capital gains met with accusations that Prodi intends to expropriate wealth. | Идея увеличения низкого (12,5 ) подоходного налога в зависимости от объёмов прибыли столкнулась с обвинениями в том, что Проди собирается избавиться от богатых. |
He has declared capital gains of 120 000. | Он заявил, доходы от прироста капитала в размере 120 000. |
He has declared capital gains of 120 000. | Его доход вырос на 120 000. |
That is in addition to explicit tax hikes on income, capital gains, and dividends, the implicit ones on energy via cap and trade, etc. | Помимо всего этого, предусматривается повышение налога на прибыль, налога на доходы с капитала, а также налога на дивиденды и косвенных налогов на энергию, которые будут взиматься через политику ограничения промышленных выбросов, и т.д. |
There are no income, estate or capital gains taxes. | В территории не взимаются подоходный налог, налог на недвижимое имущество и налог на прирост капитала. |
Thus capital gains and imputed rental values might be excluded. | Поэтому из охвата оценки могут быть исключены прирост капитала и условно исчисляемая арендная плата. |
The measures include tighter limits on home purchases by non locals in cities with excessive price gains, a reinforced 20 capital gains tax, mandatory 70 down payments, and a 30 benchmark interest rate premium for second mortgages. | Эти меры включают в себя жесткие ограничения на покупку домов для людей, не являющихся жителями данного города, где наблюдается чрезмерное повышение цен, усиленный 20 налог на капитал, обязательные 70 авансовых платежей, а также 30 ставка для второй ипотеки. |
The February 27 decline began with an 8.8 one day drop in the Shanghai Composite, following news that the Chinese government might tax capital gains more aggressively. | Падение курсов 27 февраля началось с однодневного обвала индекса Shanghai Composite на 8,8 после новостей о том, что китайское правительство может обложить более прогрессивным налогом доходы с капитала. |
At 15 , America s tax rates on dividends and capital gains are at historic lows, while the profit share of national income is at an all time high. | Ставки налога на дивиденды и прирост капитала в США в 15 находятся на рекордно низком уровне, в то время как доля прибыли в национальном доходе достигла своего исторического максимума. |
A capital gains tax hike in China has couples racing to file for divorce to avoid paying a steep rate on the sale of their second home. | Стремительный рост налога на недвижимость в Китае побудил замужние пары подавать на развод , чтобы не платить высокие проценты с продажи второго дома. |
With the property market booming, prospective capital gains promised untold wealth. | В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство. |
Russia could impose an excess capital gains tax, analogous in spirit to the tax imposed on US oil companies when their profits soared, through no effort of their own, from high oil prices in the 1970's. | Россия могла бы наложить налог на сверхдоход с капитала , аналогичный по духу налогу, назначенному нефтяным компаниям США в 70 х, когда их доходы значительно подскочили из за высоких цен на нефть. |
Tax evasion and illegal export of capital are the two most common practices constituting capital flight. | Двумя наиболее часто встречающимися формами утечки капитала являются уклонение от уплаты налогов и незаконный вывоз капитала. |
Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously. | Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций. |
He asked for and got cuts in capital gains, dividend, and income taxes. | Он потребовал и получил снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов. |
Direct interventions, restrictions on short term capital inflows, capital gains taxes, and stabilizing prudential banking regulations will all have to be considered. | Нужно рассмотреть прямые интервенции и ограничения на краткосрочный приток капитала, налоги на прирост капитала и стабилизацию благоразумных регулятивных правил банков. |
True, Germany is putting on the books an important tax deal that will allow large financial institutions to sell off their vast share holdings in the corporate sector without punitive capital gains taxes. | Кроме того, европейские правительства продолжают занимать оборонительную позицию не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции. |
True, Germany is putting on the books an important tax deal that will allow large financial institutions to sell off their vast share holdings in the corporate sector without punitive capital gains taxes. | Правда, Германия собирается осуществить ряд важных налоговых мероприятий, которые позволят крупным финансовым институтам избежать карательных налогов на доходы с капитала при продаже многочисленных авуаров в корпоративном секторе. |
Property or capital gains taxes could help curb demand for housing as an investment vehicle. | Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент. |
Capital gains should be taxed at least at as high a rate as ordinary income. | Налоговая ставка на доходы с капитала должна как минимум равняться ставке на обычные доходы. |
While it s true that tax preferences might yield slightly higher private savings, the loss of tax revenues would more than offset the gains, thereby actually reducing national savings. | В то время как правильно то, что налоговые преференции могут принести небольшое увеличение частных сбережений, потеря доходов от налогов перевесит полученную выгоду, таким образом фактически сократив национальные сбережения. |
While gains from fundamental tax reform say, replacing the current tax system with a broad based consumption tax are large, on the order of 0.5 1 percentage point per year of economic growth for a decade, corporate tax reform would also boost growth. | Польза от более фундаментальной налоговой реформы скажем, замены нынешней налоговой системы широким налогом на потребление может оказаться выше около 0,5 1 процентных пунктов ежегодного роста ВВП в течение 10 лет. |
At present, Bermudians pay a tax on any capital transferred out of the Territory. | В настоящее время жители Бермудских островов платят налог на любой капитал, переводимый из территории. |
Capital gains should be taxed at least at as high a rate as ordinary income. (Such returns will, in any case, get a substantial benefit because the tax is not imposed until the gain is realized.) | (Такие доходы все равно будут иметь существенное преимущество, поскольку не подлежат налогу до тех пор, пока не будут реализованы.) |
Political interference in the stock market is not merely about taxes on capital gains, dividends, and income. | Политическое вмешательство в деятельность фондового рынка это не только регулирование налогов на доход от прироста капитала, дивиденды и другие виды доходов. |
The intent is to produce a farm household satellite account that includes realized capital gains or losses. | Источник Обзор управления сельскохозяйственными ресурсами, МСХ США, 1999 год |
The impact of different income tax systems on international flows of capital, services and technology. | The impact of different income tax systems on international flows of capital, services and technology. |
China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes. | Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход. |
The stock market s performance is legendary, with capital gains totaling 7 trillion dollars since the start of 1996. | Показатели фондового рынка могут войти в легенду, а доход на вложенный капитал с начала 1996 года в совокупности составил 7 триллионов долларов. |
China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes. | Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство. |
Other revenues, e.g. capital gains or extraordinary income generally account for only a tiny fraction of total sales. | Прочие поступления, например, прибыль по капиталу или чрезвычайные дохо ды отвечают только за малую долю продаж. |
And, because it is difficult to tax capital efficiently, Europe has imposed exorbitant levies on labor. | А поскольку эффективное налогообложение рынка капитала трудная задача, Европа собирает заоблачные налоги с рынка труда. |
Another hoped for benefit was that capital gains could be converted into home equity loans, boosting homeowners living standards. | Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца. |
This is bad news for reducing income inequality, as capital gains and high end wages may grow much faster. | Это плохая новость, если хочется избавиться от разницы в заработной плате, так как капитал растет, но количество рабочих мест с низкой заработной платой может расти намного быстрее. |
A tax could be imposed, say, at the rate of 90 , on the excess gains from the acquisition of state assets e.g., on gains in excess of 10 cumulative returns on original equity investments. | Налог мог бы быть установлен, скажем, в размере 90 сверхдохода от приобретения активов государства например, на доход, превышающий 10 от совокупной прибыли по исходным вложениям в акционерный капитал. |
The protests are a response to a wealth redistribution law that would impose new taxes on inheritance and capital gains. | Протесты являются реакцией на закон О перераспределении богатства , который вводит новые налоги на наследство и прирост капитала. |
The Group recognized that collecting data needed to estimate capital gains through surveys would be difficult and increase respondent burden. | Группа признала, что сбор данных, необходимых для оценки прироста капитала, посредством проведения обзоров был бы затруднительным и возложил бы дополнительное бремя на респондентов. |
(c) Various tax incentives to influence savers and borrowers and to promote capital market development by allowing an appropriate post tax return that properly reflects investment risk. | с) применение различных налоговых стимулов для регулирования поведения сберегателей и заемщиков и для содействия развитию рынка капитала за счет прибыли после выплаты налогов, должным образом отражающей инвестиционные риски. |
Efficiency gains | Прирост эффективности |
The idea that tax cuts would lead to productivity gains and would pay for themselves (and fix the budget) has proved entirely illusory. | Идея, что снижение налогов приведет к росту производительности и будет себя оплачивать (и поправлять бюджет) оказалась совершенно иллюзорной. |
People have enjoyed such huge capital gains over the past decade that most feel like gamblers on a long winning streak. | Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи. |
Related searches : Capital Gains - Capital Gains Liability - Deferred Capital Gains - Realize Capital Gains - Unrealised Capital Gains - Capital Gains Taxation - Capital Gains Distribution - Net Capital Gains - Realized Capital Gains - Capital Gains Income - Unrealized Capital Gains - Capital Gains Yield - Accrued Capital Gains - Capital Tax