Translation of "care and attention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attention - translation : Care - translation : Care and attention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Primary health care, maternal and child health care, family planning and immunization programmes had received special attention. | Программы в области обеспечения первичной медико санитарной помощи, охраны материнства и медицинского обслуживания детей, планирования размеров семьи и иммунизации рассматриваются как имеющие особое значение. |
This likely reflects increased attention to the details of care. | Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения. |
Increased attention to care, treatment and support has been central to this shift. | Этим изменениям способствовало прежде всего повышение внимания к вопросам ухода, лечения и поддержки. |
Gifts of Member States, private institutions and individuals are not being given proper care and attention. | Дары государств членов, частных учреждений и лиц содержатся без должного ухода и внимания. |
At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention. | В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания. |
A national agency had been established to promote better standards of care and attention for mothers and children. | Был учрежден национальный орган по продвижению более высоких стандартов в области ухода за матерями и детьми и заботы о них. |
UNICEF also assisted provincial hospitals and health centres and focused attention on primary health care facilities and immunization programmes. | ЮНИСЕФ также оказывал помощь провинциальным больницам и центрам здравоохранения, уделяя особое внимание учреждениям, обеспечивающим ПМСО, и программам иммунизации. |
They attracted the attention toward this case and the soldier finally received the medical care he required. | Было привлечено внимание к этому делу и, наконец, солдат получил медицинскую помощь, в которой он нуждался. |
UNICEF also pays particular attention to the circumstances of children who lack parental care | ЮНИСЕФ также уделяет особое внимание условиям жизни детей, оставшихся без родительского попечения |
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. | Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете. |
Special attention is given to social and health care of sensitive population groups, above all to women and children. | Особое внимание уделяется социальному и медико санитарному обслуживанию особо восприимчивых групп населения, прежде всего женщин и детей. |
And it's still possible that Nurse Crane may face charges of reckless driving or driving without due care and attention. | И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания. |
Social care includes institutional care and alternative care. | Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход. |
Prosecutors said Mr Stewart drove his Audi Q3 without due care and attention and knocked the girl down to her injury. | Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму. |
In that regard, the Working Group considered that great care and attention should given to training and recruitment in the future. | В этой связи Рабочая группа считает необходимым тщательно и внимательно отнестись к подготовке и набору соответствующего персонала в будущем. |
AI is used in intensive care to understand whether there are situations that need immediate attention. | ИИ используется в реаниматологии, для выявления ситуаций, требующих немедленного вмешательства. |
Attacks by the illegal armed groups on medical missions affected access to health care and attention for the indigenous peoples. | Attacks by the illegal armed groups on medical missions affected access to health care and attention for the indigenous peoples. |
There are so many issues, from health care reform to the Middle East, that need his attention. | Накопилось столько много вопросов, начиная от реформы здравоохранения и проблем на Ближнем востоке. |
Tired of go go growth, voters now look for more attention to addressing environmental concerns, health care issues, and income inequality. | Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода. |
Problems as those in the health and medical care sectors provide practical evidence of the government s lack of attention to health. | Проблемы, которые испытывают сферы здравоохранения и медицины, являются практическим доказательством недостатка внимания, оказываемого правительством. |
The care of children and attention to their health and physical and intellectual development are among the topics dealt with by national voluntary organizations. | Забота о детях, их здоровье, физическом и интеллектуальном развитии служат объектом деятельности общественных организаций страны. |
The needs of adolescents, the integration of AIDS prevention with family planning and mother and child health care should also receive special attention. | Потребности подростков, учет задач предупреждения СПИДа в рамках деятельности по планированию семьи и оказанию услуг в области охраны здоровья матери и ребенка также должны стать предметом особого внимания. |
The specific health care needs of women required urgent attention, notably in the areas of HIV AIDS, malaria, potable water and sanitation. | Неотложного внимания требуют и конкретные потребности женщин в области медицинской помощи, особенно в том, что касается ВИЧ СПИДа, малярии, питьевой воды и санитарии. |
Studies have shown that women's representation in local decision making bodies has increased attention to schools, health care, housing and infrastructure.42 | Как показывают исследования, представленность женщин в местных директивных органах ведет к тому, что растет внимание, уделяемое школам, здравоохранению, вопросам жилья и инфраструктуры42. |
She drew attention, inter alia, to the important question of child care to help parents reconcile their professional, family and educational responsibilities. | Г жа Фостье обращает, в частности, внимание на важный вопрос ухода за детьми, который должен позволить родителям более эффективно согласовывать осуществление своих обязанностей в области профессиональной деятельности, семьи и образования. |
4. The Government of Brazil has been following with great attention and care the situation in Angola, a sister Portuguese speaking country. | 4. Правительство Бразилии с большим вниманием и тревогой следит за ситуацией в Анголе, братской португалоязычной стране. |
Today, the discrimination against women in education, health care, job opportunities, decision making, and inheritance required the attention of the international community. | В настоящее время международному сообществу необходимо уделить внимание проблеме неравноправия женщин в таких областях, как доступ к образованию, медицинское обслуживание, возможности по месту работы, процесс принятия решений и права наследования. |
Attention, attention. | Внимание, внимание. |
Attention Attention! | Внимание, внимание! |
Attention, attention! | Внимание! |
Personally speaking, what s kept me from paying more attention illustrates quite well why Russians don t care about this story. | Собственно вот эти мои тормоза яркая иллюстрация того, почему русским все равно . |
Particular attention is devoted to preventing teenage homeless and finding homes for minors deprived of the care of their parents or surrogate parents. | Особое внимание уделяется профилактике подростковой безнадзорности и устройству несовершеннолетних, оставшихся без попечения родителей или лиц, их заменяющих. |
Care and attention to detail will do much to alleviate these losses, motivation and training of staff being important elements of a beet growing strategy. | Первоочередная задача состоит в возделывании культуры на высоком технологическом уровне и последующей уборке урожая с минимальными потерями. |
And if you don't care, why should I care?' | А если тебе всё равно, почему мне не должно быть всё равно? |
D. Primary health care and the health care sector | D. Первичное медико санитарное обслуживание и сектор здравоохранения |
Attention! Attention! Ahem. | Внимание! |
And I care. | И мне тоже. |
Given the huge impact of obesity on health care costs, life expectancy, and quality of life, it is a topic that merits urgent attention. | Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания. |
The Secretary General should give greater attention to issues such as flexible working hours, child care arrangements, access to training and career break schemes. | 10. Генеральному секретарю следует уделять больше внимания таким вопросам, как гибкий рабочий график, предоставление возможности ухода за ребенком, доступ к профессиональной подготовке и планы предоставления длительных отпусков. |
All too often NIS farms crave for new European harvesters, when what is really needed Is more care and attention taken with existing equipment. | Часто хозяйства ННГ стремятся получить европейские уборочные машины, в то время как, на самом деле, необходимо уделять больше заботы и внимания имею щейся технике. |
We attach necessary attention to the proper education, employment creation, health care facilities, skill development and various vocational trainings, entrepreneurship and awareness programmes for our youth. | Мы уделяем необходимое внимание обеспечению надлежащего образования, созданию рабочих мест, медицинским учреждениям, развитию навыков и различным видам профессионального обучения, предпринимательству и программам информирования нашей молодежи. |
Don't care, don't care. | Nokia |
The special attention my country devotes to women, has ensured for women the enjoyment of the same political rights, education and medical care as men. | То особое внимание, которое моя стрaна уделяет положению женщин, обеспечило им возможности пользоваться такими же политическими правами, правами в области образования и здравоохранения, какими пользуются мужчины. |
2,376 received training on antenatal care, postnatal care and safe motherhood. | 2 376 человек получили навыки дородового и послеродового наблюдения, а также правильного ухода за ребенком. |
11 A. Spieldoch, GATS and Health Care Why do women care? | 11 A. Spieldoch, GATS and Health Care Why do women care? |
Related searches : Attention And Care - Arousal And Attention - Attention And Concern - Time And Attention - Attention And Support - Attention And Consideration - Attention And Dedication - Attention And Action - Care And Compassion - Care And Caution - Work And Care - Respect And Care - Care And Dedication - Prevention And Care