Translation of "attention and consideration" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attention - translation : Attention and consideration - translation : Consideration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He hoped that the subject of desirable ranges would receive serious consideration and attention. | Оратор выражает надежду, что вопросу о желательных квотах будет уделено серьезное внимание. |
The situations listed in the report are all worthy of consideration and attention by the General Assembly. | Ситуации, обрисованные в докладе, заслуживают обсуждения в Генеральной Ассамблее и внимания с ее стороны. |
Serious attention and consideration must be given to the changing tendencies in the social and political orientations of youth. | Серьезного внимания заслуживают тенденции изменения социальнополитических ориентации молодежи. |
The humanitarian challenges facing the African continent have once again called for the Council's attention and careful consideration. | Гуманитарные проблемы, стоящие перед Африканским континентом, вновь требуют внимания со стороны Совета. |
Countries like Rwanda and Burundi have given gender equality issues special attention and consideration from the very beginning of the peace process. | Такие страны, как Руанда и Бурунди, с самого начала мирного процесса обратили особое внимание и подвергли анализу проблемы гендерного равенства. |
He hoped that matter would receive attention during the Committee apos s consideration of its working methods. | Он выразил надежду, что Комитет обратит внимание на этот вопрос при рассмотрении своих методов работы. |
The importance of ensuring equal attention and consideration of economic, social and cultural rights in relation to civil and political rights was also stressed. | Кроме того, было подчеркнуто, что важно уделять одинаковое внимание экономическим, социальным и культурным правам, с одной стороны, и гражданским и политическим правам с другой, а также обеспечивать их рассмотрение на одинаковой основе. |
We therefore hope that the international community will give due attention to Africa apos s difficulties and take them into serious consideration. | Поэтому мы надеемся, что международное сообщество уделит должное внимание трудностям Африки и серьезно ими займется. |
Attention, attention. | Внимание, внимание. |
Attention Attention! | Внимание, внимание! |
Attention, attention! | Внимание! |
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention. | В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор. |
Greater attention should be given to completing all items on the agenda instead of postponing consideration to subsequent sessions. | Больше внимания следует уделять доведению всех вопросов повестки дня до окончательного завершения, а не откладывать их для дальнейшего рассмотрения на последующих сессиях. |
(b) Consideration of measures related to the investigation of cases of transnational organized crime, with particular attention to articles 19, 20 and 26 | b) рассмотрение мер, касающихся проведения расследования по делам, связанным с транснациональной организованной преступностью, с уделением особого внимания статьям 19, 20 и 26 |
The Secretary General draws the General Assembly's attention to the potential advantages and drawbacks of each of the scenarios presented for its consideration. | Генеральный секретарь обращает внимание Генеральной Ассамблеи на потенциальные преимущества и недостатки каждого из предлагаемых для рассмотрения сценариев. |
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature. | Эта процедура обеспечила бы внимание к документу и его рассмотрение на высоком уровне, что оправдано с учетом его политического характера. |
I wish to bring to your attention a decision of the Economic and Social Council for early consideration by the General Assembly. 1 | Хотел бы обратить Ваше внимание на решение Экономического и Социального Совета, подлежащее скорейшему рассмотрению Генеральной Ассамблеей 1 . |
Attention! Attention! Ahem. | Внимание! |
More importantly, his performance deflected attention from any consideration of economic or political reform within Syria, at least for now. | Еще важнее то обстоятельство, что это выступление отвлекло внимание от экономических и политических реформ внутри Сирии по крайней мере в настоящей момент. |
Consideration and evaluation | РАССМОТРЕНИЕ И ОЦЕНКА |
Consideration and evaluation | АНАЛИЗ И ОЦЕНКА |
1. The CHAIRMAN invited the Committee to begin its consideration of agenda item 109 and drew its attention to the documentation under that item. | 1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета начать рассмотрение пункта 109 повестки дня и обращает их внимание на документы по этому пункту. |
I wish to bring to the attention of the General Assembly for its early consideration 1 a decision of the Economic and Social Council. | Хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи решение Экономического и Социального Совета, подлежащее ее скорейшему рассмотрению 1 . |
3. Reaffirms that equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil and political rights and of economic, social and cultural rights | 3. вновь подтверждает, что осуществлению, поощрению и защите как гражданских и политических, так и экономических, социальных и культурных прав следует уделять одинаковое внимание и придавать первостепенное значение |
quot We need to remind ourselves of the indivisibility and the interdependence of both rights and the necessity of giving equal attention and urgent consideration to both quot . | quot Мы должны напомнить сами себе о неделимости и взаимозависимости обоих этих прав и необходимости уделять одинаковое внимание им обоим и безотлагательно их рассмотреть quot . |
If, however, experience and circumstances were to require additional observers, I would bring this matter to the attention of the Security Council for its consideration. | Если же опыт и обстоятельства покажут, что необходимы дополнительные наблюдатели, я поставлю этот вопрос в Совете Безопасности. |
In that regard, we, the Group of Landlocked Developing Countries, request that that specific and urgent need of landlocked developing countries be given due attention and consideration. | В этой связи мы, Группа развитых стран, не имеющих выхода к морю, просим, чтобы этой особой и настоятельной потребности не имеющих выхода к морю развивающихся стран было уделено должное внимание. |
In implementing TCDC activities, full consideration should be given to national needs and priorities, and special attention should be paid to the specific, urgent needs of LDCs. | При осуществлении мероприятий по линии ТСРС необходимо в полной мере учитывать национальные потребности и приоритеты и уделять особое внимание конкретным, безотлагательным потребностям наименее развитых стран. |
Their consideration by heads of State and Government would create a unique opportunity to focus the attention of the latter on the principal objectives and strategies involved. | Рассмотрение их главами государств и правительств создаст уникальную возможность сосредоточить их внимание на основных целях и стратегиях. |
AND CONSIDERATION OF APPLICATIONS | НА СУШЕ И РАССМОТРЕНИЕ ЗАЯВЛЕНИЙ |
(ii) Consideration of measures related to the investigation of cases of transnational organized crime, with particular attention to articles 19, 20 and 26 of the Convention | ii) рассмотрение мер, касающихся проведения расследования по делам, связанным с транснациональной организованной преступностью, с уделением особого внимания статьям 19, 20 и 26 Конвенции |
45. The Preparatory Committee draws the attention of the General Assembly to the following decision, which is before the Assembly for its consideration and appropriate action | 45. Подготовительный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на следующее решение, которое представляется Ассамблее для рассмотрения и принятия соответствующих мер |
71. The Preparatory Committee draws the attention of the General Assembly to the following decisions which are before the Assembly for its consideration and appropriate action | 71. Подготовительный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на следующие решения, представленные ей для рассмотрения и принятия соответствующих мер |
The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat on the question under consideration (A AC.109 2004 11). | Председатель привлекает внимание к подготовленному Секретариатом рабочему документу по рассматриваемому вопросу (А АС.109 2004 11). |
Recalling also that, in order to promote development, equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights, | напоминая также, что в целях содействия развитию следует уделять одинаковое внимание осуществлению, поощрению и защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и рассматривать эти вопросы в срочном порядке, |
The Committee endorsed the report apos s recommendations and commended them to the attention of governing bodies and executive heads of the United Nations system organizations for their consideration. | 57. Комитет одобрил рекомендации, содержащиеся в докладе, и рекомендовал их вниманию руководящих органов и административных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций для рассмотрения. |
The Committee's attention is also drawn to annex II of the present report, which provides an overview of available reports and dates of previous consideration, as applicable. | Внимание Комитета привлекается также к приложению II к настоящему докладу, в котором приводится обзорная информация о представленных докладах и указаны, в соответствующих случаях, даты предыдущего рассмотрения. |
Children need love and attention. | Детям нужны любовь и внимание. |
Shut up and pay attention. | Заткнись и обрати внимание. |
Visual attention and eye movements. | Visual attention and eye movements. |
Boys and girls, attention, please. | Мальчики и девочки, пожалуйста, внимание. |
Your attention, ladies and gentlemen. | Внимание, леди и джентльмены. |
Your attention, ladies and gentlemen... | Внимание, леди и джентльмены... |
Discussion and questions for consideration | Обсуждение и вопросы для рассмотрения |
ACTION For consideration and validation | 0.2.2 Поэтапный подход, применяемый к УММ 20 |
Related searches : Purpose And Consideration - Awareness And Consideration - Consideration And Approval - Consideration And Respect - Care And Consideration - Review And Consideration - Performance And Consideration - Time And Consideration - Respect And Consideration - Arousal And Attention - Attention And Concern - Care And Attention - Time And Attention - Attention And Care