Translation of "carries a warranty" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, the car carries no warranty.
И наконец, на автомобиль не дают гарантии.
Or, is there for you a clear warranty
Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ?
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас очевидная сила?
Or, is there for you a clear warranty
Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас есть ясное доказательство?
Or, is there for you a clear warranty
Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь?
Or, is there for you a clear warranty
Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ?
Or, is there for you a clear warranty
Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод?
Or, is there for you a clear warranty
Или у них есть ясное доказательство?
Everybody carries a gun!
Все носят оружие!
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages.
К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих. Вы дадите Аллаху ясный довод против вас, если вы так делаете и, приближаясь к лицемерам, будете унижены, как они, потому что вы не ищете величия у Аллаха в Его Истине и в благом деле.
Would ye give Allah against you a manifest warranty!
Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас?
These against them We have given you a clear warranty.
И в отношении таких Мы дали вам явный довод (на то, чтобы воевать против них и брать их в плен)!
These against them We have given you a clear warranty.
Над этими Мы дали вам явную власть!
These against them We have given you a clear warranty.
Мы предоставили вам очевидный довод против них.
These against them We have given you a clear warranty.
Мы вам предоставили полное право сражаться с ними.
These against them We have given you a clear warranty.
Вам доставляем Мы полную власть над ними.
Such appeasement carries a price.
За такое попустительство приходится платить.
She always carries a Bible.
Она всегда носит с собой Библию.
Tom usually carries a pocketknife.
Том обычно носит с собой перочинный нож.
Tom always carries a gun.
Том всегда носит с собой пистолет.
The warranty for my TV is expired.
Гарантия на мой телевизор истекла.
A cloud of bullets carries me
А аа! lt i gt lt i gt lt i gt Кровь горячая лилась... lt i gt
A map actually carries somebody's view.
Карта отражает чью то точку зрения.
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
И послали Мы Мусу с Нашими знамениями и явной властью
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Мы послали Мусу с ясными знамениями, подтверждающими, что он истинный пророк, и с явным свидетельством, которое обладает сильной властью над душами людей.
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Послали Мы также Мусу с Нашими знамениями и явным свидетельством (т. е. Торой)
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
И Мы послали Мусу с Нашими знаменьями и ясной властью
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty.
Мы некогда посылали Моисея с нашими знамениями и ясным полномочием
No warranty is there with you for this.
Зачем Ему ребенок, когда и так все принадлежит Ему?
No warranty is there with you for this.
Нет у вас на это никакой власти!
No warranty is there with you for this.
Именно поэтому всеобъемлющее господство Аллаха над небесами и землей несовместимо с утверждениями о существовании у Него детей. В третьих, многобожники не имеют доказательств того, что у Аллаха есть дети.
No warranty is there with you for this.
Нет у вас никакого доказательства этому.
No warranty is there with you for this.
Измышляя это на Аллаха, вы, идолопоклонники, не имеете никаких доказательств.
No warranty is there with you for this.
Нет у вас , о неверные, никакого доказательства тому , что вы утверждаете .
No warranty is there with you for this.
У вас нет никакого подтверждения на это.
An Ethiopian woman carries a water barrel.
Эфиопская женщина несет бочку с водой.
The product carries a high price tag.
Этот продукт стоит недёшево.
The product carries a high price tag.
Этот товар стоит немало.

 

Related searches : Carries A Message - Carries A Fine - Carries A Risk - Carries A Penalty - Carries A Premium - He Carries - Which Carries - It Carries - Carries Over - Carries Consequences - Carries Through - Who Carries - Carries Weight - Carries Forward