Translation of "carry with you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Maybe you killed somebody with those big guns you carry around. | из того большого пистолета, что носишь с собой? О, это так? |
What right do you have to carry it around with you? | Какое ты имеешь право таскать его с собой? Ты можешь его испортить! |
You gotta carry the bottle, you gotta carry the syringe. | Нужно носить бутылку, шприц. |
You carry it. | Неси узел! |
You carry it. | Сам неси! |
Carry you, nothing. | Какое возьму . |
That's not true, you carry with you to your inner dignity everywhere. | Это не правда, вы носите с собой к своему внутреннему достоинству во всем мире. |
With Jacqueline gone, how do you carry on the business? | Как вы вели дела, когда Жаклин пропала? |
Carry on with your work. | Продолжай работать. |
Carry on with your work. | Продолжай работу. |
Carry on with your footbath. | Продолжайте парить. |
Do you carry weapons? | Ты носишь оружие? |
I'll carry you home. | Я понесу тебя. |
You shouldn't carry that. | Вам не нужно этим заниматься. |
You carry the gasoline. | Тогда понесёшь бензин. |
that I carry with me with passion, | которые со страстью беру с собой, |
I mean, this is something you can pick up and carry with you anywhere you go. | Вы можете запросто поднять его и носить с собой, куда бы вы ни направлялись. |
which carry clouds laden with water, | и (тучами) несущими ношу воду , |
which carry clouds laden with water, | и несущими ношу, |
which carry clouds laden with water, | Клянусь несущими бремя! Речь идет о тучах, обремененных дождевой водой, которая проливается на землю и приносит много пользы самой земле и ее обитателям. |
which carry clouds laden with water, | Клянусь несущими бремя! |
which carry clouds laden with water, | тучами, несущими тяжёлое бремя дождевой воды, |
which carry clouds laden with water, | тучами, несущими бремя дождевой воды , |
which carry clouds laden with water, | И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), |
which carry clouds laden with water, | Носящими бремя, |
Just carry on with your company. | Просто продолжайте работать в компании. |
I carry these with me everywhere. | Всегда ношу с собой на всякий случай. |
I'll carry it home with me. | Я возьму это к себе домой. |
You'll carry on with your studies. | Ты будешь продолжать свое обучение. |
Do you carry a weapon? | Ты носишь оружие? |
Do you carry a weapon? | Вы носите оружие? |
Did you carry it somewhere? | Вы ее отнесли кудато? |
I'll carry you this time. | Я понесу тебя. |
Can't you carry it anymore? | Что с тобой, Скиннер, на ногах не стоишь? |
Letting you carry the payoff. | Позволил тебе везти выкуп? |
You have nothing to carry. | Вы же ничего не несёте... |
You shouldn't carry so much. | Ты не должна столько таскать. |
Pack everything you can carry. | Собери все вещи. |
Can you carry a message? | Не отнесёшь письмо? |
You can't carry 100 kilos. | Ты же не потащишь один сто кило. |
Reeves, will you carry on? | Ривз, вы продолжите? |
You can carry her pack. | Можешь нести ее рюкзак. |
I don't carry much cash with me. | Я не ношу много денег с собой. |
They carry with them this semantic baggage. | Они несут с собой семантический багаж. |
Gold don't carry any curse with it. | На золоте нет никакого проклятья. |
Related searches : Carry You - Carry With - I Carry You - Will Carry You - Carry Along With - Carry Out With - Carry On With - Carry Through With - With You - Sticks With You - Going With You - Verify With You