Translation of "carry through with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Carry - translation : Carry through with - translation : Through - translation : With - translation :
с

  Examples (External sources, not reviewed)

Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас.
Carry out government policy for poverty alleviation through community empowerment strategies.
2) проведение государственной политики сокращения масштабов нищеты путем внедрения стратегий расширения прав и возможностей общин.
Carry on with your work.
Продолжай работать.
Carry on with your work.
Продолжай работу.
Carry on with your footbath.
Продолжайте парить.
that I carry with me with passion,
которые со страстью беру с собой,
Yet this is likely to have little or no effect on Sharon's intention to carry through with the plan.
Однако, по видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план.
He would not allow anyone to carry a container through the temple.
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую либо вещь.
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.
which carry clouds laden with water,
и (тучами) несущими ношу воду ,
which carry clouds laden with water,
и несущими ношу,
which carry clouds laden with water,
Клянусь несущими бремя! Речь идет о тучах, обремененных дождевой водой, которая проливается на землю и приносит много пользы самой земле и ее обитателям.
which carry clouds laden with water,
Клянусь несущими бремя!
which carry clouds laden with water,
тучами, несущими тяжёлое бремя дождевой воды,
which carry clouds laden with water,
тучами, несущими бремя дождевой воды ,
which carry clouds laden with water,
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути),
which carry clouds laden with water,
Носящими бремя,
Just carry on with your company.
Просто продолжайте работать в компании.
I carry these with me everywhere.
Всегда ношу с собой на всякий случай.
I'll carry it home with me.
Я возьму это к себе домой.
You'll carry on with your studies.
Ты будешь продолжать свое обучение.
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую либо вещь.
I am confident that their able leadership will successfully carry us through this session.
Я уверен, что их мудрое руководство позволит нам успешно завершить нынешнюю сессию.
So this is a second approach, maybe a vescicle could carry a molecule through
И так второй путь везикула, которая может пронести молекулу через стенку сосуда.
They put it in sacks and carry them through the brambles to their plots.
Они заполняют мешки землей и перетаскивают их через заросли на свое поле.
I don't carry much cash with me.
Я не ношу много денег с собой.
They carry with them this semantic baggage.
Они несут с собой семантический багаж.
Gold don't carry any curse with it.
На золоте нет никакого проклятья.
Girl in poor physical condition, But I'm sure her great happiness will carry her through.
Девушка в плохом психологическом состоянии, ... но я уверен, её великое счастье поддержит её в этом.
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
И тогда я сказал себе продолжай. Продолжай. Продолжай.
Carry it with honor. l'll take it, Doctor.
Я возьму, доктор.
LP and her relatives carry provisions during an eight hour hike through the jungle to Parima.
ЛП и её родственники берут с собой провизию в 8 часовый переход через джунгли в Париму.
To get there, however, we will need to follow through and carry out the actions envisaged.
Однако для того, чтобы достичь этих целей, нам понадобится много работать и осуществить предусмотренные меры.
No, no. Carry on. Carry on.
Конечноконечно.
I always carry our marriage certificate right with me.
Всегда ношу с собой свидетельство о браке.
There's an image I'd like to carry with me.
Я бы хотел забрать с собой лишь одно.
With fewer boys, we couldn't carry it all anyway.
С таким количеством людей, мы всё равно бы не смогли всё унести.
I carry 40...with the two women, that's 20...
Двое женщин это ещё 20... C 00FFFF Что? Я тоже могу нести 40 кан.
The original Walkman introduced a change in music listening habits by allowing people to carry music with them and listen to music through lightweight headphones.
Walkman произвёл революцию в способе прослушивания музыки, позволяя людям брать с собой музыку, которую они хотят слушать и не мешать при этом окружающим.
Carry ...
Нести ...
Carry.
Нести.
I always carry a bottle of mineral water with me.
Я всегда ношу с собой бутылку минеральной воды.
In the car, they carry with them two Bunting birds.
Вместе с телом женщины также они везут двух маленьких птиц, овсянок.
And now, the villains will carry her away with them.
Белинду увозят вместе с ним

 

Related searches : Carry Through - Carry With - Carry Us Through - Carry Him Through - Carry Out Through - With Through - Carry Along With - Carry With You - Carry With Him - Carry On With - Through Contact With - Put Through With