Translation of "carrying out tasks" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

ANNEX A CARRYING OUT THE TASKS OF THE REVIEW
ПРИЛОЖЕНИЕ А ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАЧ ПО РАССМОТРЕНИЮ
UNCC responded that the Governing Council was already carrying out those tasks.
В ответ на это ККООН отметила, что Совет управляющих уже занимается решением этих задач.
We wish him all the best in carrying out his arduous tasks.
Мы желаем ему всего наилучшего в выполнении его сложных задач.
Thus it has been carrying out tasks for which it is not necessarily prepared.
И поэтому она решает задачи, к которым она вовсе не обязательно готова.
My Special Representative was assured of the participants' strong support in carrying out his tasks.
Мой Специальный представитель был заверен в решительной поддержке участников в деле выполнения им своих задач.
Between sessions, SC.1 may be assisted in carrying out its tasks by ad hoc groups.
В период между сессиями помощь в выполнении задач SC.1 могут оказывать специальные группы.
Expressed strong support to the Special Representative of the UN Secretary General for Iraq in carrying out his tasks.
выражает решительную поддержку Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в выполнении его задач
He may rest assured that the Hungarian delegation stands ready to assist him in carrying out his responsible tasks.
Он может не сомневаться в том, что делегация Венгрии готова помогать ему в осуществлении его ответственных задач.
All of them have aided us in their various ways by carrying out their tasks professionally and with devotion.
Все они, профессионально и самоотверженно выполняя свои обязанности, помогали нам, каждый по своему, в нашей работе.
In carrying out those tasks, Ukraine would rely primarily on its own strengths and the industriousness of its people.
В выполнении стоящих задач Украина полагается прежде всего на свои силы и трудолюбие своего народа.
What were the limitations and difficulties of that approach and what problems had committees encountered in carrying out their tasks?
Каковы ограничения и трудности такого подхода и с какими проблемами сталкиваются комитеты при выполнении возложенных на них задач?
To that end, the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) must continue to receive support in carrying out its tasks.
В этой связи следует и далее оказывать поддержку ЮНОСОМ в ее усилиях по выполнению поставленной перед ней задачи.
The partners involved in Tempus projects are expected to invest part of their own staff resources in carrying out tasks.
Предполагается, чтопартнеры, участвующие в проектах Tempus, будут привлекать к работе часть своих собственных штатных ресурсов при выполнении задач.
In addition, 79 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks.
Кроме того, при выполнении своих задач Силы опирались на помощь 79 военных наблюдателей из состава Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
Expressed their strong support to the Special Representative of the United Nations Secretary General for Iraq in carrying out his tasks.
выразили решительную поддержку Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Ираку в вопросах выполнения им своих функций
Trainees carrying out an exercise.
Слушатели во время занятий.
While carrying out its tasks, his Office had found that a great need existed for improved cooperation and understanding at the national level.
В процессе выполнения возложенных на нее обязанностей Канцелярия выявила острую необходимость в улучшении сотрудничества и понимания на национальном уровне.
Its programme of work should be updated and rationalized so that it can carry out the tasks assigned to it in effectively carrying out the goals set out at the Conference.
Программа ее работы должна быть поставлена на более современную и рациональную основу, что позволило бы ей решать поставленные перед ней задачи по эффективному достижению целей, поставленных Конференцией.
I would like to express our appreciation to the Chairmen of the committees for their commitment and dedication in carrying out their difficult tasks.
Я хотел бы выразить признательность председателям этих Комитетов за их приверженность делу решения их сложных задач.
As well as carrying out domestic tasks, rural women take part in all socio economic activities, including agriculture, stock raising, handicrafts and petty trade.
Помимо домашнего труда сельские женщины занимаются всеми видами социально экономической деятельности (сельское хозяйство, животноводство, народные промыслы, мелкая торговля).
This provision is based on the understanding that in carrying out its tasks the Council acts on behalf of the membership as a whole.
Это положение основано на понимании того, что при исполнении своих обязанностей Совет действует от имени всех членов Организации.
You can count on our support in carrying out the tasks of this important Committee in an atmosphere of cooperation, joint effort and trust.
Вы можете рассчитывать на нашу поддержку в решении задач, стоящих перед этим важным Комитетом в духе сотрудничества, совместных усилий и доверия.
Carrying out the plan was easy.
Исполнить план было просто.
(a) Carrying out a security assessment
а) проанализировать необходимые меры по охране
It would place the risk of lawsuits where it should fall, i.e., on the entity rather than solely on the individual carrying out mandated tasks.
Это позволит перенести риск судебных исков на сторону, которая должна их нести, т.е.
In its resolution 1584 (2005), the Security Council requested the Licorne forces to provide, as appropriate, security assistance to UNOCI in carrying out its tasks.
В своей резолюции 1584 (2005) Совет Безопасности просил силы операции Единорог оказывать, по мере необходимости, ОООНКИ содействие в обеспечении безопасности при осуществлении ее задач.
You may rest assured, Mr. Secretary General, that in carrying out your complex tasks you can count on the firm cooperation of the Spanish authorities.
Хотелось бы заверить Вас, г н Генеральный секретарь, в том, что при решении стоящих перед Вами сложных задач Вы можете твердо рассчитывать на сотрудничество со стороны руководства Испании.
Recent changes in the internal structures of the Department of Humanitarian Affairs are designed to improve the carrying out of their tasks in this regard.
Недавние изменения во внутренней структуре Департамента по гуманитарным вопросам направлены на совершенствование его деятельности в этой области.
To assist in carrying out international searches
содействие в осуществлении международного розыска
Carrying out the mandate, 1996 to 2004
Осуществление мандата, 1996 2004 годы
B. Delay in carrying out the investigation
B. Задержки в проведении расследования
The regular budget contribution is used to defray expenses for carrying out tasks entrusted to the secretariat under section II, of General Assembly resolution 2997 (XXVII).
Взносы из регулярного бюджета используются для покрытия расходов, связанных с выполнением задач, которые возложены на Секретариат в соответствии с разделом II резолюции 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи.
In carrying out its tasks, it was again severely hampered by firing directed at its own positions and personnel, both by the armed elements and IDF DFF.
Выполнение ими этих задач вновь серьезно сдерживалось обстрелами, которым подвергались их собственные позиции и персонал со стороны как вооруженных элементов, так и ИДФ ДФФ.
Desiring to create conditions conducive to the timely and uninterrupted provision of military formations of the States Parties for carrying out tasks in accordance with this Agreement,
стремясь к созданию благоприятных условий для своевременного и бесперебойного обеспечения воинских формирований государств участников, выполняющих задачи в соответствии с настоящим Соглашением,
Given the importance I attach to the work of the Commission, I have decided to establish a separate secretariat to assist it in carrying out its tasks.
С учетом той важности, которую я придаю работе Комиссии, я принял решение создать отдельный секретариат для оказания ей помощи в выполнении порученных ей задач.
They take note of the composition of the Commission and welcome your decision to establish a separate secretariat to assist the Commission in carrying out its tasks.
Они принимают к сведению состав Комиссии и приветствуют Ваше решение создать отдельный секретариат для оказания Комиссии помощи в выполнении ее задач.
N.B. In the spirit of the programme, consortium partners involved in Tempus projects are expected to invest part of their own staff resources in carrying out tasks.
Примечание в соответствии с принципами программы, предполагается, что партнеры по консорциуму, участвующие в проектах Tempus, будут вносить вклад в выполнение задач, привлекая к этому часть своих людских ресурсов.
It, in turn, give out after carrying out of federal competition.
Её, в свою очередь, выдают по проведении федерального конкурса.
He is carrying out experiments in his laboratory.
Он проводит эксперименты в своей лаборатории.
He went out carrying a bundle of clothing.
Он вышел с охапкой одежды в руках.
He didn't succeed in carrying out his plan.
Ему не удалось осуществить свой план.
He didn't succeed in carrying out his plan.
Ему не удалось привести свой план в исполнение.
License for carrying out international transport 28 countries.
Разрешение на осуществление международных перевозок 28 стран.
I was arrested while carrying out my duties.
Я был арестован при исполнении своих обязанностей.
country, while successfully carrying out the reconstruction process.
мира, национального единства и безопасности в стране при успешном осуществлении процесса восстановления.

 

Related searches : When Carrying Out - After Carrying Out - Carrying Out Activities - Recommend Carrying Out - Carrying Out Mandates - Carrying Out Contracts - Are Carrying Out - Carrying It Out - While Carrying Out - Carrying Out Operations - Carrying Out Experiments - Carrying Out Checks - By Carrying Out