Translation of "changes as per" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In per capita terms, the changes were more dramatic.
56. Показатели в расчете на душу населения изменились в большей степени.
New editions of the database and code are published as changes warrant, usually several times per year.
Новые версии базы данных публикуются, как правило, несколько раз в год.
Changes were made in 2005 as per the request of the Board of Auditors as stated in note 2.2 (a) of the financial statements.
В 2005 году были произведены изменения в соответствии с просьбой Комиссии ревизоров, изложенной в примечании 2.2(а) к Финансовым ведомостям.
The increases and decreases therein result from changes in per capita GNI and population data as calculated using the agreed distribution methodology.
Их динамика определяется величиной показателя ВНД на душу населения и показателя численности населения, рассчитанных с использованием согласованной методологии распределения.
As per usual.
Все как обычно.
As per Eurasianet
Длина ее юбки всегда соответствует ситуации.
These changes, however, must meet the same requirements as any other changes in conditions.
Вместе с тем эти условия должны отвечать тем же требованиям, что и любые другие изменения в условиях.
Changes in personnel expenses should be in line with changes in turnover as well.
Прочие эксплуатационные расходы
As little as 0.10 per person.
Всего только 0,10 доллара США на человека.
Inevitably, as the show progressed, changes occurred.
По мере развития шоу, в салоне происходят изменения.
As the temperature rises, its resistance changes.
Когда температура повышается, его сопротивление меняется.
But Sputnik provoked wonderful changes as well.
Но запуск Спутника имел и положительную сторону.
As they metabolize, it changes color, yeah.
Когда они метаболизируют, меняется цвет.
These changes have brought about opportunities as well as challenges.
Эти перемены породили как новые возможности, так и вызовы.
This has allowed the Executive Director to make changes to meet priority organizational needs when posts become vacant as per details provided in annex V.
МС  международные сотрудники категории специалистов
They can't understand the protesters or the changes that society needs, as well as the means that can achieve those changes.
Они не могут понять протестующих или изменения, необходимые для общества, а также средства, которыми этих изменений можно достичь.
With those changes, the paragraph reads as follows
С учетом этих изменений данный текст гласит следующее
The changes recommended and approved were as follows
Были рекомендованы и утверждены следующие изменения
The changes recommended and approved were as follows
Ниже приводятся изменения, которые были рекомендованы и утверждены
Percentage Changes in Women's Employment in primary sector per position in profession, for the years 2000 2003
Изменения в женской занятости в первичном секторе с разбивкой по профессиональному статусу (в процентах), 2000 2003 годы
In modern societies today, sugar consumption is as high as 70 kg per person per year.
Сегодня в современном мире потребление сахара составляет 70 кг в год на каждого человека.
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
In 45 per cent of the cases, managers assessed the audit services as excellent, 50 per cent as good and 5 per cent (one case) as poor.
В 45 случаев руководители оценили аудиторские услуги как отличные, в 50 случаев как хорошие и в 5 случаев (один случай) как неудовлетворительные.
As usual, click Apply to save your changes permanently.
Как обычно, нажмите Применить, чтобы подтвердить изменения.
Welcome as they are, however, these changes remain inadequate.
Однако, как сам по себе ни приятен этот факт, этих изменений недостаточно.
Changes are being achieved in other ways as well.
Изменения произошли также и в других областях.
Finally his willpower erodes as his frontal cortex changes.
Его сила воли подавляется по мере изменений в лобной коре.
Soon as you leave New York nothing changes anymore.
Стоит человеку выехать за пределы Нью Йорка, все вокруг словно застывает.
Changes in women's employment in the primary sector per position in profession, in thousands, for years 2000 2003
Изменения в женской занятости в первичном секторе с разбивкой по профессиональному статусу (в тыс. ), 2000 2003 годы
Water was rationed as per use.
Вода была нормирована для использования.
This requires policy changes as well as more generous and more effective aid.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
The Manual will be updated as soon as the necessary changes are completed.
Пособие будет обновлено сразу после внесения необходимых изменений.
Official statistical data that follow up on these changes, as part of indicators of demographic changes, indicate the following
Официальные статистические данные, свидетельствующие об этих изменениях и являющиеся показателями демографических изменений, говорят о следующем
Estimated reimbursement is calculated as 10 per cent per annum of equipment value.
Сметная сумма возмещения исчисляется в размере 10 процентов в год от стоимости снаряжения.
And, as you can see, the death rate goes down from 65,000 deaths per conflict per year in the 1950s to less than 2,000 deaths per conflict per year in this decade, as horrific as it is.
И, как мы видим, военные потери снижаются с 65 000 человек в конфликте за год в 1950 х до меньше чем 2 000 человек в конфликте за год в этом десятилетии.
As that changes, we'll be updating this list over time.
Как только ситуация изменится, мы начнем постепенно обновлять наш топ лист.
Tamil literacy greatly increased as a result of these changes.
В результате всех этих изменений значительно выросла грамотность тамильского населения.
As a senior, Koufos averaged 25.9 points per game, 15.4 rebounds per game and 5.2 blocked shots per game.
В 2007 году в матчах McDonald s и EA Sports Куфос набирал в среднем 25,9 очка за игру, 15,4 подбора и 5,2 блокшота.
As a result, in real terms per capita export earnings from commodities declined by 4.7 per cent per year.
В результате этого среднегодовая величина снижения подушевого показателя поступлений от экспорта сырьевых товаров в реальном выражении составляла 4,7 процента.
As small as 200 parts per million will kill you.
Даже такое количество, как 200 частей на миллион, убьёт вас.
Of that total, 39 per cent were men and 61 per cent women twice as many women as men.
Из них 39 были мужчины и 61 женщины, число которых в два раза превышает число мужчин.
The unemployment rate for young women was as high as 9.1 per cent (11.6 per cent for young men).
Уровень безработицы среди девушек составляет 9,1 процента (11,6 процента среди юношей).
Ufa airport is operating as per usual.
Аэропорт Уфы работает в обычном режиме.
It has 18,372 inhabitants as per the .
В городе проживает 18 372 жителей согласно переписи населения 2001 года.
climate change will shift every aspect, such as temperature, rainfall, and storm patterns, as well as bringing fundamental changes in the physical environment, such as rising sea levels and changes in ocean chemistry.
климатические изменения отразятся на температуре, количестве осадков, зарождении и поведении штормов и ураганов, а также внесут значительные изменения в физическую среду, а именно вызовут повышение уровня моря и изменения в химическом составе океанов.

 

Related searches : As Changes - As Per - As Time Changes - As It Changes - As Track Changes - Changes As Well - As Per Subject - As Per Convenience - As Per Telephone - As Per Each - As Per Discussed - As Per Paragraph - As Per Account - As Per Page