Translation of "charter of objectives" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Recalling the principles and objectives of the Charter
напоминая о принципах и целях Устава ОИК,
Recalling the principles and objectives of the OIC Charter
3 32 ORG Поддержка программы Генерального секретаря по реформированию ОИК 254
Proceeding from the principles and objectives of the OIC Charter,
5 32 P Положение на Кипре 60
Many of the articles of the Charter are statements of general objectives.
Многие статьи Хартии представляют собой заявления об общих целях.
Reaffirming the aims and objectives of the Charter of the United Nations,
подтверждая цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций,
Proceeding from the principles and objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference
13 32 P Безопасность и солидарность государств членов 79
They should act as instruments for the realization of the objectives of the Charter, not subvert them.
Эти организации должны способствовать достижению целей, определенных в Уставе Организации Объединенных Наций, а не ставить их под сомнение.
United Nations peacemaking operations must conform to the principles and objectives of the Charter of the United Nations.
Миротворческие операции ООН должны соответствовать целям и принципам Устава ООН.
This is the kind of Europe that is proving increasingly able to serve the objectives of the Charter.
Это та Европа, которая все убедительнее демонстрирует свои возможности служения целям, закрепленным в Уставе.
The overriding purpose of the Charter is to codify certain principles that will facilitate the achievement of shared objectives.
8. Главная цель Хартии заключается в кодификации определенных принципов, которые содействуют достижению общих целей.
At the same time we must recognize that the objectives of the Charter are far from being realized.
В то же самое время мы должны признать, что цели Устава еще далеко не реализованы.
It also complements the role of the United Nations within the framework of the principles and objectives of the Charter.
Оно укрепляет также роль Организации Объединенных Наций в рамках принципов и целей, содержащихся в ее Уставе.
One of the major objectives of the United Nations, enshrined in the Charter, is the promotion of economic and social progress.
Одна из основных задач Организации Объединенных Наций, зафиксированная в Уставе, содействовать экономическому и социальному прогрессу.
Moreover, greater attention should be paid to economic and social development, in keeping with the objectives of the Charter.
Кроме того, необходимо уделять большее внимание экономическому и социальному развитию, придерживаясь целей Устава.
Some States have declared themselves ready to assume greater responsibilities in regard to the achievement of the objectives of the Charter.
Некоторые государства объявили, что готовы взять на себя более широкие обязательства, в том что касается достижения целей Устава.
Membership itself implies an acceptance of the United Nations Charter and a recognition of the importance of the Organization apos s objectives.
Членство в Организации само по себе предполагает признание Устава Организации Объединенных Наций и важности целей этой Организации.
The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter.
Тенденция отхода от этого фундаментального принципа представляет собой пренебрежение основных целей и задач, предусмотренных в Уставе.
The United Nations should therefore play a leading role in ensuring that the objectives of the Charter are achieved, particularly the objectives of lasting peace and security in every part of our global village.
В этой связи Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы цели Устава были достигнуты, в первую очередь цели достижения прочного мира и безопасности во всех уголках нашей глобальной quot деревни quot .
Our candidature reflects a position of profound commitment to the main objectives of the United Nations as set out in the Charter.
Наша кандидатура отражает позицию глубокой приверженности основным целям Организации Объединенных Наций, изложенным в Уставе.
Recalling the objectives and principles of the Charter of the Organization of the Islamic Conference, especially those calling for cooperation among Member States
ссылаясь на цели и принципы Устава Организации Исламская конференция, в частности те, в которых содержится призыв к сотрудничеству между государствами членами,
Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter.
Пятьдесят лет назад отцы основатели Организации Объединенных Наций, когда они согласовывали Устав, преследовали весьма благородные цели.
This great forum cannot be kept outside decisions on matters arising from objectives inscribed in its very Charter.
Этот великий форум не может оставаться в стороне от решений, которые вытекают из целей, начертанных в самом его Уставе.
There is no dispute about the EU's values and objectives, about inclusion of the Charter of Fundamental Rights, or about simplifying legislative processes.
Не возникало никаких противоречий по поводу ценностей и задач Евросоюза, включения в конституцию Хартии основных прав или процедуры упрощения законодательных процессов.
That would perpetuate an attitude that runs counter to the legal equality of States and endangers the attainment of the objectives of the Charter.
Такая ситуация навечно закрепила бы положение, которое противоречит принципу законного равенства государств и поставит под угрозу достижение целей, сформулированных в Уставе.
We are confident that under your able stewardship this Assembly will succeed in advancing the noble aims and objectives of our Charter.
Мы уверены, что под Вашим эффективным руководством эта Ассамблея сможет добиться успеха в достижении благородных целей и задач Устава.
Mindful of the objectives and principles enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference, especially the objectives of promoting Islamic solidarity among Member States and strengthening their capacity to safeguard their security, sovereignty and independence
памятуя о целях и принципах, упомянутых в Уставе Организации Исламская конференция, особенно целях укрепления исламской солидарности между государствами членами и укрепления их потенциала по обеспечению их безопасности, суверенитета и независимости,
If the goals and objectives set out in the Charter were to be achieved, each organization should develop a system of delegating responsibility.
Для достижения целей и задач, изложенных в Уставе, необходимо, чтобы Организация разработала систему делегирования ответственности.
My delegation is confident that under his able stewardship the Assembly will succeed in advancing the noble aims and objectives of the Charter.
Моя делегация уверена, что под его компетентным руководством Ассамблея успешно продвинется к достижению благородных целей и задач Устава.
We call for continued support for the Organization with a view to achieving the objectives set out in the Charter.
Мы призываем и впредь поддерживать усилия Организации с целью достижения целей, содержащихся в ее Уставе.
The blockade against Cuba violates particularly because of its extraterritorial application the principles of international law and the objectives enshrined in the United Nations Charter.
Блокада, введенная против Кубы, нарушает особенно из за ее экстерриториального использования принципы международного права и цели, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций.
OBJECTIVES OF DEVELOPMENT
ЦЕЛИ РАЗВИТИЯ
The new era, however, has failed to provide the United Nations with the opportunity to apply the principles, objectives and mechanisms of the Charter.
Однако новая эпоха не смогла предоставить Организации Объединенных Наций возможность применять на практике принципы, цели и механизмы Устава.
Bearing in mind the principles and objectives of the OIC Charter which call for a consolidation of solidarity and the spirit of Islamic brotherhood among member states,
учитывая принципы и цели Устава ОИК, который призывает к укреплению солидарности и духа исламского братства между государствами членами,
The sessions of the General Assembly are for Member States an excellent opportunity to seek together ways and means of attaining the noble objectives of the Charter.
Сессии Генеральной Ассамблеи являются для государств членов прекрасной возможностью вместе искать пути и средства достижения благородных целей Устава.
We can only welcome this development, which obviously represents progress in respecting the principles of the Charter of the United Nations and in attaining its objectives.
Мы можем лишь приветствовать это событие, которое, вне всякого сомнения, свидетельствует о прогрессе в области уважения принципов Устава Организации Объединенных Наций и осуществления его целей.
By and large, the basic objectives and principles laid out in the Charter of Economic Rights and Duties of States have proved their relevance and validity.
В целом основные цели и принципы, изложенные в Хартии экономических прав и обязанностей государств, доказали свою важность и актуальность.
The principles and objectives of the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights and the two basic human rights covenants had become universal standards.
Принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и основных пактов о правах человека представляют собой универсальные нормы.
Charter of Ethics
Устав этики
We must not forget that peace keeping operations are designed to facilitate compliance with the objectives of peace and security provided for in the Charter.
Мы не должны забывать, что операции по поддержанию мира имеют цель содействовать осуществлению целей мира и безопасности, предусмотренных Уставом.
The Ministry shall have the right of guidance and technical supervision over the association's programmes and projects within the framework of its objectives defined in its charter.
министерство имеет право осуществлять ориентацию и технический контроль программ общества и его проектов в рамках целей, провозглашенных в его уставе.
It must continue to pursue more resolutely the objectives of the Charter, all of which stipulate that the realization of peace and development are legitimate aspirations of all peoples.
Она должна продолжать более решительно осуществлять цели Устава, все из которых предусматривают, что достижение мира и развития это законные чаяния всех народов.
These challenges, objectives and action plans are defined and presented in the Fund's second management charter which covers the 2006 2007 biennium.
Эти вызовы, задачи и планы действий были определены и представлены во втором своде положений о принципах управления Фондом, охватывающем период 2006 2007 годов.
Objectives of the consultation
Цели консультативного совещания
Objectives of the evaluation
В. Цели оценки
Objectives of the programme
Задачи программы

 

Related searches : Charter Of Foundation - Charter Of Incorporation - Charter Of Values - Charter Of Relations - Charter Of Accounts - Charter Of Rights - Charter Of Ethics - Charter Of Demands - Date Of Charter - Copy Of Charter - Types Of Objectives - Achievements Of Objectives - Alignment Of Objectives