Translation of "charter of rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Charter of Citizen Rights | Хартия гражданских прав |
Charter of Rights and Freedoms The Canadian Charter of Rights and Freedoms is a bill of rights. | Канадская хартия прав и свобод образует первые тридцать четыре статьи Конституционного акта 1982. |
CHARTER OF ECONOMIC RIGHTS AND | ВОПРОСЫ ХАРТИЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ |
Canadian Charter of Rights and Freedoms | Канадская хартия прав и свобод |
It includes a Charter of Fundamental Rights. | В нее также включена Хартия основных прав. |
Consider the EU's Charter of Fundamental Rights. | Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза. |
(a) Charter of Fundamental Rights of the European Union | a) Хартия основных прав Европейского союза |
(d) Arab Charter on Human Rights | d) Арабская хартия прав человека |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и Африканской хартией прав человека и народов, |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and People's Rights, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и Африканской хартией прав человека и народов, |
M. Charter of Economic Rights and Duties of States . 72 | М. Хартия экономических прав и обязанностей государств . . . 79 |
Section M Charter of Economic Rights and Duties of States . | Раздел М Хартия экономических прав и обязанностей государств |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and other relevant human rights instruments, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, Африканской хартией прав человека и народов и другими соответствующими договорами в области прав человека, |
Implementation of the Charter of Economic Rights and Duties of States | Осуществление Хартии экономических прав и обязанностей государств |
The Canadian Charter of Rights and Freedoms or the Charter are used interchangeably in this review of jurisprudence. | В настоящем обзоре судебной практики термины Канадская хартия прав и свобод и Хартия используются равноценно. |
(c) African Charter on Human and Peoples' Rights | с) Африканская хартия прав человека и народов |
The Charter places human rights in the context of international cooperation. | Устав ставит права человека в контекст международного сотрудничества. |
The Charter enshrines human rights, minority rights and equal rights before the law regardless of ethnicity, religion or beliefs. | В хартии закрепляются права человека, права меньшинств и равные права перед законом независимо от этнической принадлежности, религии или вероисповедания. |
The Charter of the OIC explicitly reaffirms its commitment to the United Nations Charter and to fundamental human rights. | В Уставе ОИК четко говорится о приверженности организации Уставу Организации Объединенных Наций и соблюдению основополагающих прав человека. |
Angola Must Respect the African Charter on Human Rights | Ангола должна соблюдать Африканскую хартию прав человека |
article 7 of the African Charter on Human and Peoples' Rights, Art. | article 7 of the African Charter on Human and Peoples' Rights, Art. |
The rights and obligations of Member States under the Charter are clear. | Права и обязанности государств членов Организации по Уставу ясны. |
American Convention on Human Rights, article 7 (1) European Convention on Human Rights, article 5 (1) African Charter on Human and People's Rights, article 6 (1) Arab Charter on Human Rights, article 5. | 7 1) Европейская конвенция о правах человека, статья 5 1) Африканская хартия прав человека и народов, статья 6 1) Арабская хартия прав человека, статья 5. |
Chapter IX of the Act therefore infringes on the dignity and equality rights of employed women as guaranteed under section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and section 10 of the Québec Charter of Human Rights and Freedoms. | Поэтому глава IХ Закона затрагивает достоинство и права на равенство нанятых женщин, гарантируемые в соответствии с разделом 15 Канадской хартии прав и свобод и разделом 10 Хартии прав человека прав и свобод Квебека. |
Hence they were incompatible with the Charter of Economic Rights and Duties of States. | Следовательно, они являются несовместимыми с Хартией экономических прав и обязанностей государств. |
Another could be early accession to the planned European Charter of Fundamental Rights. | Другой пример возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав. |
Syria was one of the first States to acknowledge the human rights charter | Сирия одной из первых признала хартию прав человека |
The C.L.E.F. closely followed the European Charter of Fundamental Rights then being negotiated. | Сеть внимательно следила за проходившими в тот период переговорами с целью разработки Хартии основных прав Европейского союза. |
(b) Article 25 of the African Charter on Human and Peoples apos Rights | b) статью 25 Африканской хартии прав человека и народов |
1989 The African Charter on Human and Peoples apos Rights. | 1989 год quot Африканская хартия прав человека и народов quot |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и другими международными документами по правам человека, |
The Charter of the OIC explicitly reaffirms that organization apos s commitment to the United Nations Charter and to fundamental human rights. | Устав ОИК ясно подтверждает приверженность этой организации Уставу Организации Объединенных Наций и основополагающим правам человека. |
The province argued that a government financial crisis of the sort it went through, justified limiting Charter rights under section 1 of the Charter. | Правительство провинции заявило, что столь острый финансовый кризис оправдывает ограничения прав, гарантируемых разделом 1 Хартии. |
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, |
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | будучи твердо убеждена в том, что, как подчеркивается во Всеобщей декларации прав человека, законность является необходимым фактором в деле защиты прав человека и что международное сообщество должно продолжать уделять ей внимание, |
The drafters of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights recognized this connection. | Авторы Устава и Всеобщей декларации прав человека признавали эту связь. |
The next government plans to implement the Charter on Citizens Rights. | Новое правительство планирует реализацию Хартии о гражданских правах . |
At the regional level the African Charter on Human and Peoples' Rights, the American Convention on Human Rights, the European Convention on Human Rights and the European Social Charter all contain communications procedures. | At the regional level the African Charter on Human and Peoples' Rights, the American Convention on Human Rights, the European Convention on Human Rights and the European Social Charter all contain communications procedures. |
Currently a member of the Executive of The Jamaica Coalition for the Rights of the Child under United Nations Charter for Rights of Child. | В настоящее время является членом Исполнительного комитета, созданного в соответствии с Хартией прав ребенка Организации Объединенных Наций Коалицией за права ребенка Ямайки. |
The inclusion of a charter of rights in the Constitution Act was a much debated issue. | Много обсуждается включение хартии прав в Конституционный акт . |
The Charter of the United Nations recognizes the inherent rights of all States to self defence. | Устав Организации Объединенных Наций признает неотъемлемое право всех государств на самооборону. |
The African Charter does not allow States parties to derogate from the rights of individuals. | Африканская хартия не разрешает государствам участникам отступать от обязательств, связанных с правами отдельных лиц. |
To speak of the conditions of human rights therefore cannot be in violation of the Olympic Charter. | Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии. |
Purposes of the Declaration advancing human rights and the principles of the Charter of the united nations | ЦЕЛИ ДЕКЛАРАЦИИ ОТСТАИВАНИЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ПРИНЦИПОВ УСТАВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ |
Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, | вновь подтверждая принцип равноправия женщин и мужчин, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций, |
Related searches : Human Rights Charter - Charter Of Foundation - Charter Of Incorporation - Charter Of Values - Charter Of Relations - Charter Of Accounts - Charter Of Objectives - Charter Of Ethics - Charter Of Demands - Date Of Charter - Copy Of Charter - Private Charter - Bank Charter