Translation of "child safeguarding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Safeguarding Cyberspace
Защита киберпространства
Safeguarding Asia s Growth
Поддержка экономического роста Азии
The 1992 Law on Children stipulated measures for safeguarding the rights of the child in line with the CRC.
Закон о детях от 1992 года стоит на страже прав ребенка в соответствии с Конвенцией.
Safeguarding the Open Internet
Защита открытого Интернета
(2) Safeguarding fundamental values
Отстаивание основополагающих ценностей
(c) Safeguarding of assets
c) сохранение активов
(e) Wherever possible and appropriate, giving child victims and witnesses protection by the police or other relevant agencies and safeguarding their whereabouts from disclosure.
e) обеспечение во всех случаях, когда это возможно и необходимо, защиты детей жертв и свидетелей со стороны полиции или других соответствующих органов, а также защита информации об их местонахождении от разглашения.
(a) Safeguarding personnel and property of UNPROFOR
а) охраны персонала и имущества СООНО
C. Law Safeguarding the State against Dangers of
C. Закон о защите государства от опасностей,
It will contribute to safeguarding the global environment.
Это также внесет вклад в охрану глобальной окружающей среды.
9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction
Право на охрану здоровья, право на безопасные условия труда и право на сохранение функции продолжения рода
And yet safeguarding the rule of law counts most.
И все же сохранение правопорядка самое важное.
C. Regional trends in safeguarding integrity, transparency and accountability
Региональные тенденции в области поддержания принципа неподкупности, прозрачности и ответственности
C. Law Safeguarding the State against the Dangers of
С. Закон о защите государства от опасностей, создаваемых
Safeguarding and strengthening this body is therefore of paramount importance.
Поэтому крайне важно сохранить и укрепить этот орган.
and safeguarding of the security of the facilities of the
безопасности объектов Ближневосточного агентства Организации
Some progress has been made toward safeguarding emerging Europe s banking system.
Некоторый прогресс был достигнут в сфере обеспечения безопасности банковской системы развивающихся стран Европы.
and safeguarding of the security of the facilities of the United
безопасности объектов Ближневосточного агентства Организации
Child labour, child kidnapping, child trafficking
Детский труд, похищение детей, торговля детьми
The Pakistani lawyers were safeguarding their livelihoods as much as their principles.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Conceptual Approach to Safeguarding Integrity, Objectivity and Independence Throughout the Financial Reporting Chain.
Conceptual Approach to Safeguarding Integrity, Objectivity and Independence Throughout the Financial Reporting Chain.
Such a role requires the safeguarding of human rights, ranging from the equal rights of men and women to social security from the right to education to the right to life of the unborn child.
Эта роль предусматривает гарантирование прав человека, от предоставления равных прав мужчинам и женщинам до социальной безопасности от права на образование до права неродившегося ребенка на жизнь.
From the standpoint of safeguarding the European project, that is all for the better.
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему.
The deployment shows NATO s enduring commitment to its core task safeguarding its members security.
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче обеспечению безопасности своих членов.
The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights.
Адвокатура обладает потенциалом, необходимым для того, чтобы играть основополагающую роль в обеспечении прав человека.
The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights.
Адвокатура обладает потенциалом для того, чтобы играть основополагающую роль в обеспечении прав человека.
The Permanent Misson will provide additional information on safeguarding biological weapons in due course.
Постоянное представительство представит дополнительную информации об охране биологического оружия позднее.
This includes safeguarding fundamental rights that very often lie at the root of displacement.
Она включает обеспечение соблюдения основных прав, нарушение которых очень часто является глубинной причиной рассматриваемой проблемы.
Universal standards for human rights and international mechanisms for safeguarding them are being devised.
Универсальные нормы в области прав человека и международные механизмы для их гарантий находятся в настоящее время в процессе разработки.
We are thus jealously safeguarding the individual Filipino apos s fundamental rights and freedoms.
Поэтому мы ревностно гарантируем основополагающие права и свободы каждого филиппинца.
Countries of origin must resume their responsibility for safeguarding the rights of their peoples.
Страны происхождения должны взять на себя ответственность за защиту прав своего населения.
On can see that the cooperative can also be a means of safeguarding assets.
Руководство колхоза играет в этом решающую роль.
The Sages say that it's hard to hear by Sarah child child child child child so she brings Hagar to her husband
Мудрецы говорят, что трудно услышать Сара ребенок ребенок ребенок ребенок ребенок поэтому она приносит Агарь с мужем
(i) Child pornography and child prostitution
i) детская порнография и детская проституция
Child development Child Care, Protection and Development
Развитие детей уход за детьми, их защита и развитие
The child molester to the child molested.
Ребенок хулиган так относиться к ребенку, которому досаждает.
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
Но Бенедикт доказывал важность веры наряду с разумом и законом в защите нашей цивилизации.
The observer for Greece affirmed Greece's commitment to safeguarding minorities, including providing for minority education.
Наблюдатель от Греции подтвердил приверженность этой страны делу обеспечения защиты меньшинств, включая обеспечение их доступа к образованию.
Safeguarding their physical protection is also the first concern civilians have in times of conflict.
Во время конфликта гражданские лица прежде всего озабочены обеспечением собственной физической безопасности.
This assistance, too, is a major contribution to conflict prevention and the safeguarding of peace.
Такая помощь является одновременно и крупным вкладом в предотвращение конфликтов и сохранение мира.
More precisely, the effective safeguarding of human rights is possible only in a democratic framework.
Если быть более точным, то эффективная защита прав человека возможна лишь в рамках демократии.
child
child
child
детская
child
ребёнок
Child
Ребенок

 

Related searches : Safeguarding Measures - Machine Safeguarding - Safeguarding Employment - For Safeguarding - Safeguarding Compliance - While Safeguarding - Legal Safeguarding - Safeguarding Assets - Safeguarding Clause - Safeguarding Information - Safeguarding Children - Safeguarding System - Quality Safeguarding - Safeguarding Concept