Translation of "climatic conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Climatic conditions
c) климатические условия
(a) Resource endowment and climatic conditions
а) Наличие ресурсов и климатические условия
The sector's performance is mainly determined by climatic conditions.
Показатели деятельности в этом секторе в основном определяются климатическими условиями.
The system would consider climatic conditions, vegetation, locusts and pesticides.
Эта система будет учитывать такие факторы, как климатические условия, растительный покров, присутствие саранчи и пестицидов.
(a) Initial conditions (resource endowment and climatic conditions, economic size and level of industrialization of the country)
а) первоначальные условия (наличие ресурсов и климатические условия, масштабы экономики и уровень индустриализации страны)
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, is approximately nine months.
62. Средняя продолжительность эксплуатации палатки в климатических условиях Сомали составляет примерно девять месяцев.
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months.
105. Предполагаемый срок службы палатки с учетом климатических условий в Сомали составляет порядка девяти месяцев.
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative.
Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу.
By modifying the hydrological regime of a river, dams can alter local climatic conditions and disrupt ecosystems.
Строительство плотин влияет на гидрологический режим реки, что может изменить местные климатические условия и вызвать нарушение экосистем.
A number of countries in Africa periodically experienced food insecurity as a result of adverse climatic conditions.
Вследствие неблагоприятных климатических условий некоторые страны Африки периодически испытывают проблемы с продовольствием.
19. The supply of agricultural commodities has also often been influenced by climatic conditions in producing areas.
19. На предложение сельскохозяйственного сырья нередко оказывали также влияние климатические условия в районах их производства.
Global climatic catastrophes.
Global climatic catastrophes.
At the same time, climatic conditions changed again, this time for the better, between 900 and 1275 CE.
Между 750 и 900 годами климат этих мест ухудшился и многие корзинщики переселились в более пригодные для жизни места.
Many of the geographically disadvantaged countries suffer from adverse agro climatic conditions and are susceptible to natural disasters.
Многие находящиеся в невыгодном географическом положении страны страдают от неблагоприятных агроклиматических условий и подвержены стихийным бедствиям.
The Maghreb countries are undergoing strong demographic pressures, difficult economic circumstances and, in most cases, adverse climatic conditions.
В самом деле, то сильное демографическое давление, которое испытывают страны Магриба, и те сложные экономические условия, в которых они находятся, во многих случаях усугубляются неблагоприятными климатическими условиями.
The recommendations are based on locally available inputs they are ideally suited for Krasnodar agro climatic conditions and should be adjusted for regions with significantly different conditions.
Рекомендации разрабатывались на основе местных доступных данных они идеально отвечают агроклиматическим условиям Краснодарского края и должны быть откорректированы для районов со значительно отличающимися агроклиматическими условиями.
Climatic Change (In Press).
Climatic Change (In Press).
They are given clothing, linen and footwear appropriate to the season and with regard to age, sex and climatic conditions.
Они обеспечиваются одеждой, бельём и обувью по сезону с учётом возраста, пола и климатических условий.
(a) Semi arid climatic conditions affecting large areas, seasonal droughts, very high rainfall variability and sudden and high intensity rainfall
a) полузасушливые климатические условия на значительной территории, сезонные засухи, очень высокую изменчивость количества выпадающих осадков и внезапное выпадение осадков большой интенсивности
(a) semi arid climatic conditions affecting large areas, seasonal droughts, very high rainfall variability and sudden and high intensity rainfall
a) полузасушливые климатические условия на значительной территории, сезонные засухи, очень высокую изменчивость количества выпадающих осадков и внезапное выпадение осадков большой интенсивности
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living.
Для горных государств характерны отдаленность, труднодоступность, информационная изолированность, суровые геоклиматические условия, большие затраты на поддержание жизнедеятельности.
The sites were covered with forests and or heathland vegetation and spanned a large gradient in deposition loads and climatic conditions
f) озеро Цертово, Чешская Республика
28. Adverse climatic conditions and resulting lower crop expectations will push prices of some agricultural commodities up in the short term.
28. Неблагоприятные климатические условия и соответственно плохие виды на урожай приведут к росту цен на ряд сельскохозяйственных сырьевых товаров в краткосрочном плане.
Generally, the climatic conditions are very well suited to grass growing between July and September but are unsuitable for making hay.
Обычно, климатические условия очень благоприятны к росту травы в июле сентябре, но неблагоприятны для заготовки сена и для уборки.
Up to the 3rd century BC, the frugality imposed by the physical and climatic conditions of the country was held as virtuous.
До III века до н. э. скромность в еде, обусловленная физическими и климатическими условиями жизни в стране, считалась добродетелью.
Even when there is knowledge of the original locations, climatic conditions (such as floods or snow drifts) can cause mines to move.
Даже знание первоначального расположения мин не облегчает положения, поскольку под воздействием климатических факторов (например, паводков или снежных заносов) они могут оказаться в другом месте.
(d) Characterization of specific climatic events
d) описание конкретных климатических явлений
Poor countries often have extremely low agricultural productivity, not mainly because of poor policies, but because of poor soils and difficult climatic conditions.
В бедных странах она зачастую чрезвычайно низка, и в основном не вследствие неправильной политики, а из за плохих почв и сложных климатических условий.
Climatic conditions may restrict the opportunities for a country to substitute a traditional crop for a new one which is more linkage creating.
Климатические условия могут ограничить возможности страны заменить одну традиционную сельскохозяйственную культуру другой, новой, которая будет способствовать установлению более широких связей.
This is particularly necessary under changing climatic and environmental conditions with a predicted increase in summer temperatures and a higher frequency of drought episodes.
Это прежде всего необходимо в меняющихся климатических и экологических условиях, когда можно спрогнозировать повышение температуры в летний период и высокую частотность случаев засухи.
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (e.g Brazil, Cuba, Mauritius).
Несколько Сторон, в которых имеются почвы и климатические условия, пригодные для выращивания сахарного тростника, рассматривают также вопрос об инвестициях в производство багассы (например, Бразилия, Куба, Маврикий).
In Germany, it is mainly natural and near natural ecosystems that seem threatened, when the country apos s geographic and climatic conditions are considered.
18. В Германии с точки зрения географических и климатических условий под угрозой находятся в основном природные экосистемы.
The climatic adversity slowed down the economy
Климатические проблемы замедлили экономику
(a) Climatic change response and forcing factors
а) изменение климата действующие факторы и реакция
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (Brazil, Cuba, Mauritius and others).
Несколько Сторон, в которых имеются приемлемые почвы и климатические условия для выращивания сахарного тростника, рассматривают возможность дальнейших инвестиций в производство багассы (Бразилия, Куба, Маврикий и другие).
Production estimates for the first quarter of 1993 are higher than those of the preceding years, as a result of the favourable climatic conditions. 15
Из за благоприятных климатических условий производственные показатели за первый квартал 1993 года стали лучше, чем в предыдущие годы 15 .
Biodiversity and climatic stability are global public goods.
Биоразнообразие и стабильность климата это глобальные общественные блага.
1981 Climatic Fluctuations at Petralona Cave Terra Cognita.
1981 Climatic Fluctuations at Petralona Cave Terra Cognita.
These included gaseous pollutants, precipitation and climatic parameters.
При этом охватывались газообразные загрязнители, осадки и климатические параметры.
Australia has a wide range of climatic zones.
4. В Австралии множество различных климатических зон.
Effects on water resource management and on agriculture and forestry, which are particularly sensitive to climatic influences, have a more direct influence on human living conditions.
На условиях жизни людей сильнее сказываются последствия для водохозяйственной деятельности, а также для сельского и лесного хозяйства, которые особенно чувствительны к климатическим изменениям.
historical fate of the States of the region, the similarity in their natural and climatic conditions and the common aspiration for accelerated integration into the European structures.
Идея создания РЕНЕУР была сформирована исходя из схожести исторической судьбы государств региона, идентичности их природных и климатических условий и их общего стремления к скорейшей интеграции в европейские структуры.
35. Small island countries have severe freshwater problems both in terms of quantity and quality because of their small size and certain geologic, topographic and climatic conditions.
35. В связи с их небольшими размерами, а также с некоторыми условиями геологического, топографического и климатического характера малые островные страны испытывают серьезные проблемы, связанные как с количеством, так и с качеством пресной воды.
Food allowances vary with state of health, age, climatic conditions, the location of the correctional colony, and the nature and arduousness of the work performed by the convicts.
Нормы питания дифференцируются в зависимости от состояния здоровья, возраста, климатических условий, места расположения исправительного учреждения, характера и тяжести выполняемой осужденными работы.
Other factors also drive imports. These include an increasing demand for non seasonal foods, or foods which cannot be produced domestically due to climatic and or soil conditions.
Дефицит национального продовольствия и запросы населения могут быть компенсированы импортом, если позволяют цены и доходы населения, наряду со структурой торговли.

 

Related searches : Harsh Climatic Conditions - Adverse Climatic Conditions - Extreme Climatic Conditions - Ambient Climatic Conditions - Climatic Change - Climatic Loads - Climatic Testing - Climatic Spa - Climatic Effects - Climatic Variables - Climatic Shock - Climatic Variations - Climatic Impact