Translation of "come mainly from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They come mainly from Shattaya.
Они прибывают главным образом из Шаттайи.
26. As in the past, victims come mainly from the shanty towns.
26. Как и в прошлом, в большинстве случаев жертвами являются жители барачных поселков.
Contributions to third party cost sharing projects come mainly from 10 major donors.
Взносы на цели финансирования проектов в рамках схем участия третьих сторон в совместном финансировании поступают преимущественно от 10 крупных доноров.
Three quarters of British Muslims come from the Indian subcontinent, mainly rural Pakistan and Bangladesh.
Три четверти британских мусульман являются выходцами с индийского субконтинента, в основном из аграрных районов Пакистана и Бангладеша.
Reductions in fertility mainly come about from investment in education and health care for women.
Снижение фертильности непосредственно связано с капиталовложениями в образование и здравоохранение для женщин.
In 2020, PM2.5 emissions were expected to come mainly from domestic wood stoves with less from diesel exhaust (heavy duty trucks and cars).
В 2020 году выбросы ТЧ2,5, как ожидается, будут производиться главным образом из бытовых дровяных печей, при этом выбросы дизельных двигателей (большегрузные грузовики и легковые автомобили) сократятся.
Other contributions have come from Western countries, mainly Finland, France, Norway and Sweden, and from the United Nations Educational, Scientific and Social Commission.
Другие взносы поступили от стран Запада, в основном от Норвегии, Финляндией, Франции и Швеции, а также от ЮНЕСКО.
Most of these come from crisis areas in the former Yugoslavia, mainly from Bosnia and Herzegovina, and are currently being assisted by UNHCR.
Большинство этих беженцев прибыло из кризисных районов на территории бывшей Югославии, в основном из Боснии и Герцеговины, и они в настоящее время получают помощь УВКБ.
These are mainly children from large families.
В основном это дети из многодетных семей.
These artworks are owned by the Diocese of Tenerife and come mainly from countries such as Russia, Romania, Yugoslavia, Italy and Greece.
Эти иконы куплены в различное время за частные пожертвования епископов, подарены торговцами и доставлены из России, Румыния, Югославии, Италии и Греции.
Employee figures are mainly taken from official company's websites.
Данные о численности работников в основном взяты с официальных веб сайтов компаний.
Intra African investment flows are mainly from South Africa.
Источником инвестиций на африканском континенте является главным образом Южная Африка.
They are mainly from Middle Eastern and African countries.
Они прибыли главным образом из ближневосточных и африканских стран.
Mainly your fault from the way that you dance
Это твоя вина, в том, что ты так танцуешь
From 1977 to 1989, the contest included mainly teams from U.S. and Canada.
С 1977 по 1989 в олимпиаде преимущественно участвовали команды вузов из США и Канады.
Finland's space funding comes mainly from the National Technology Agency.
Основным источником финансирования космической деятельности Финляндии является Национальное агентство по технологиям.
EU exports were mainly from Belgium and France in 2003.
Основными экспортерами среди стран ЕС в 2003 году являлись Бельгия и Франция.
degree from Chicago in 1908, mainly by working in the summers.
С июня по август 1904 года Дэвиссон смог продолжить обучение в Чикаго.
DeVis, being mainly an extinct form of Tribonyx mortierii from Queensland.
DeVis, being mainly an extinct form of Tribonyx mortierii from Queensland.
The experts had to be imported from other countries, mainly England.
Пришлось пригласить экспертов из других стран, в основном из Англии.
It occurs from , in Mexico mainly in highlands at in altitude.
В Европу он был завезен в середине XVII века.
This subfamily consists mainly of tarantulas from East Asia and Australia.
Этот таксон состоит из птицеедов преимущественно с восточной Азии и Австралии.
It is cold pressed mainly from the seeds of Camellia sinensis .
В редких случаях это масло получают из семян чайного куста (Camellia sinensis).
Of these, 181,276 were girls and women, mainly returning from Pakistan.
Среди них  181 276 девочек и женщин, вернувшихся главным образом из Пакистана.
Over 133,450 refugees, mainly women and children, benefited from these services.
Этими услугами воспользовались свыше 133 450 беженцев, в основном женщины и дети.
Meanwhile, more than 350,000 Mozambicans have returned spontaneously, mainly from Malawi.
Между тем свыше 350 000 мозамбикцев возвратились стихийно, главным образом из Малави.
I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless.
Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное главное то, что я ощущаю бессилие.
Mainly Clear
weather condition
Mainly Sunny
weather condition
Myself, mainly.
Себе, в основном.
It doesn't come from sex. It doesn't come from salary.
Она не приходит от зарплаты.
From 1967 he lived mainly in La Celle Saint Cloud near Paris.
С 1967 он жил в La Celle Saint Cloud вблизи Парижа.
From late 1969, Broodthaers lived mainly in Düsseldorf, Berlin, and finally London.
) (Marcel Broodthaers)С конца 1969 года Бродхарс живёт в Дюссельдорфе, Берлине, и наконец, в Лондоне.
The meeting was then mainly devoted to discussions and interventions from participants.
Затем основное внимание было посвящено обсуждению и выступлениям участников.
Bush s gamble was a loser from the start, generating costly results mainly for the US, but for the rest of the world, too for years to come.
Азартная игра Буша была обречена на проигрыш с самого начала, и в дальнейшем за нее придется дорого заплатить главным образом США, но и остальному миру тоже.
As Canada East and Canada West each held 42 seats in the Legislative Assembly, there was legislative deadlock between English (mainly from Canada West) and French (mainly from Canada East).
Канада Запад и Канада Восток каждая имели по 42 места в законодательной ассамблее, что способствовало законодательному застою между англичанами (в основном из Канады Запад) и французами (в основном из Канады Восток).
Mainly traffic related
Менеджер
Mainly transport related
Менеджер
Independence from France (in 1960) spawned a dictatorship remarkable mainly for its longevity.
Независимость от Франции (в 1960 г.) породила диктатуру, известную, главным образом, своей долговечностью.
Thus, Latina America isn't exempted from this global issue, mainly about teen pregnancy
Так, Латинская Америка не освобождена от этой глобальной проблемы, особенно подростковой беременности
The standard national system of education is mainly inspired from the British system.
Стандартная национальная системы образования заимствована с британской системы.
By its very nature, the evidence for this idea comes mainly from palaeontology.
По самой своей природе, доказательства этой концепции поступают в основном из палеонтологии.
Mozambique's vulnerability stemmed mainly from underdevelopment and the weakness of its national capacity.
Г н Чидуму заявляет о том, что уязвимость Мозамбика обусловлена главным образом его низким уровнем развития и слабостью его национального потенциала.
Number of participants Approximately 30 participants, mainly from the Asian and Pacific region
Число участников Около 30 участников, главным образом из Азиатско Тихоокеанского региона
Six physiotherapy clinics, operated jointly with UNICEF, treated disabilities arising mainly from injuries.
В шести физиотерапевтических клиниках, эксплуатируемых совместно с ЮНИСЕФ, осуществлялось лечение расстройств, главным образом травматического происхождения.

 

Related searches : Mainly Come From - Mainly From - Come From - Mainly Driven From - Mainly Result From - Results Mainly From - Mainly Results From - Mainly Derived From - Mainly Resulted From - Data Come From - Come From Nature - Come From Germany - Revenues Come From