Translation of "come to the fore" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Unfortunately, some new and negative tendencies have also come to the fore.
К сожалению, проявились также некоторые новые, в том числе и негативные тенденции.
Peasants to the fore!
Крестьянский дух
But now, it has been judged right to let more national brands come to the fore.
Но сейчас было решено, что правильно позволить более национальным брендам выйти на первый план.
Two myths came to the fore.
На передний план вышли два мифа.
In the process of reaching this decision, however, several long simmering issues have come to the fore.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы.
27. As cold war considerations have faded in the development discussions, new ones have come to the fore.
27. На смену соображениям, питавшимся конфронтацией периода quot холодной войны quot , в дискуссии по проблеме развития пришли новые идеи.
With the recent expansion of humanitarian activity, the problem of adequate stocks of relief supplies has come to the fore.
В связи с увеличением в последнее время масштабов гуманитарной деятельности на переднее место выдвинулась проблема создания необходимых запасов чрезвычайной помощи.
In this regard, the concept of a continuum for humanitarian aid, extending from relief to development, has come to the fore.
В этой связи на первый план выходит концепция постепенного перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
License in the fore column.
Лицензия на машину.
License in the fore column. 1
Лицензия на машину.
More recendy, the integration of environmental considerations into other policy areas and the promotion of sustainable development have come to the fore.
Недавно приоритет приобрела интеграция экологических решений в других областях, а также стимулирование устойчивого развития.
Countries which have the resources must come to the fore and fully assume their responsibility to prevent a recurrence of this tragic episode.
Необходимо, чтобы страны, обладающие соответствующими ресурсами, проявили инициативу и полностью выполнили лежащие на них обязанности, с тем чтобы не допустить повторения этого трагического эпизода.
But, if not, the question of whether to use military force to slow the development of an Iranian nuclear weapon will come to the fore.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план.
Fore! Stop the drilling! Stop the drilling!
Спрете сондажа!
Soon after, however, a contrary position came to the fore.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась.
Another controversial issue also has also come to the fore in connection with the current nuclear conflict with Iran discrimination free access to nuclear technology.
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном недискриминационный доступ к ядерным технологиям.
Personality undoubtedly matters, and beneath overt political differences there may also be issues of values that have not yet come to the fore.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность.
Abramovich, brought to the fore by Berezovsky, is eliminating his competitors.
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов.
In this way national issues are brought to the fore again.
Таким образом, на первый план снова выступают национальные проблемы.
And anyway... hospitality isn't my fore.
И потом... у меня нет склонности к гостеприимству.
Now the old patterns of political behavior are returning to the fore.
Теперь старые модели политического поведения возвращаются на передний план.
True, the current financial crisis has brought bank supervision to the fore.
Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции.
Despite these positive developments in the search for durable solutions, renewed security concerns have once more come to the fore in areas of UNHCR operation.
Несмотря на эти положительные сдвиги с точки зрения поиска долгосрочных решений, в районах операции УВКБ вновь возникли проблемы в отношении безопасности.
Not surprisingly, accession untied politicians' hands, and conflicts came to the fore.
Неудивительно, что это событие развязало политикам руки, и конфликты вышли на поверхность.
On the other hand, unless opportunities for trade and development are enhanced, tensions will build up and confrontational approaches will once again come to the fore.
Вместе с тем, если возможности в области торговли и развития не будут расширяться, будет расти напряженность и вновь заявят о себе конфронтационные подходы.
The fore and hind feet have only four digits.
Передние и задние конечности имеют только четыре пальца.
(We) and our fore fathers of yore?
Неужели и отцы наши первые (которые уже давно истлели) (тоже будут воскрешены)?
(We) and our fore fathers of yore?
или отцы наши первые?
(We) and our fore fathers of yore?
В результате они предстали перед Ним с множеством грехов и не заслужили прощения. Они отрицали жизнь после смерти и считали невероятным воскрешение, а потому говорили Разве может человек воскреснуть после того, как его тело истлеет и станет прахом и костями?!
(We) and our fore fathers of yore?
Или же наши праотцы? .
(We) and our fore fathers of yore?
Неужели мы вместе с нашими праотцами, которые превратились в рассеявшийся по земле прах, будем воскрешены?
(We) and our fore fathers of yore?
Или же воскресят наших праотцев?
(We) and our fore fathers of yore?
И мы, и наши праотцы?
(We) and our fore fathers of yore?
И наши древние праотцы?
Stand by your lines, fore and aft.
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
With smaller demographic and resource advantages in the coming years, the consequences of capital misallocation, unavoidable under a state directed economic model, will come to the fore.
При уменьшении в ближайшие годы демографических и ресурсных преимуществ на первый план выйдут последствия нерационального использования капитала, неизбежного при модели экономики с государственным управлением.
The length of the fore wings is about 33 mm.
Длина крыльев около 33 мм.
Cultural appropriation immediately came to the fore in online debates about Emancipation Day.
Культурные аспекты незамедлительно вышли на первый план в онлайн дебатах, посвященных Дню эмансипации.
But the most significant issue coming to the fore in hemispheric relations is immigration.
Однако самым главным вопросом, выступающим на передний план в отношениях между странами Западного полушария, является иммиграция.
The recent Asian HONLEA meeting in Seoul brought to the fore a disturbing observation.
Недавнее совещание ХОНЛЕА стран Азии, проходившее в Сеуле, позволило установить тревожные факты.
The lower face and fore neck become white in winter.
Зимой белой становится и нижняя часть лица.
Bos'n, the Skipper wants a double lookout fore and aft.
Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Forestry measures http europa.eu.int comm agriculture fore index_en.htm.
Меры в области лесного хозяйства http europa.eu.int comm agriculture fore index_en.htm.
I want a double lookout fore and aft.
Нужно удвоить наблюдение на носу и на корме.
Wave after wave thus leaps into the ship, and finding no speedy vent runs roaring fore and aft, till the mariners come nigh to drowning while yet afloat.
Волна за волной таким образом прыгает в корабль, и не находя быстрый выход работает ревущие носу и на корме, пока моряки приступать, чтобы утонуть в то время как еще на плаву.

 

Related searches : Step To The Fore - Fore Plane - Fore-topmast - Fore-topsail - Fore End - Fore(a) - Come To - Come To The Application - Come To The Conclusion - Come To The Point - Ok, Come To The Point - Fore-and-after - Fore And Aft