Translation of "ok come to the point" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes, point five, OK, OK, OK!
Ладно, хорошо!
OK, let's get to the point.
Ладно. Ближе к делу.
OK, so that's the first point.
Отлично, это первая из точек.
OK come.
Хорошо, подходи.
COME TO THE POINT.
Ближе к делу.
OK, what's going to happen at some point?
Что произойдёи в какой то момент?
Yes, point five, OK, OK, OK! I'm a designer, that's all, of Christmas gifts.
Ладно, хорошо! Четыре и пять. Я дизайнер, и этим все сказано, дизайнер рождественских подарков.
Come on! OK.
Хајде!
OK, Tom, you've made your point.
Ладно, Том. Ты своё мнение высказал.
OK, Tom, you've made your point.
Хорошо, Том. Ты сказал, что хотел.
Ok. Ask him to come in.
Хорошо, пусть войдёт.
I know where those questions point to. M OK.
Я знаю на что эти вопросы указывают..
So wherever the camera is OK, good point.
Хорошее замечание. Спасибо, Крис.
OK. Come on over.
Ладно, подъезжай.
OK, you come to TED. Why do you come to TED?
ОК, вы приехали на TED. Почему вы приехали на TED?
Is it OK to come tomorrow, too?
Завтра тоже можно прийти?
Ok, I'll come to you this year.
Хорошо. Я к вам приеду!
OK, let me come back to that.
Давайте вернемся к этому.
I'll come right to the point.
Перейду прямо к сути дела.
I'll come straight to the point.
Перейдём прямо к делу.
OK, we're done, come on.
Итак, начнём.
OK, come, hold my hand.
ОК, ну, держать меня за руку.
Come and sit down, ok?
Садись сюда.
Man Ok, can you come to me now?
Ман Ок, ты можешь сейчас ко мне прийти?
Hey, we must come to an understanding, OK?
Так, нам всем нужно договориться.
And then you come to the point,
And then you come to the point, you know what?
Why doesn't he come to the point?
Зачем столько слов?
But don't come in suicide, ok.
Но не начинайте думать о суициде,хорошо?
OK, turn around and come back.
Добро, окрени се и врати.
OK, come pull on my side.
Встаньте рядом.
You must come quickly, Man Ok!
Приходи побыстрее, Ман Ок!
Ok. You come on home, huh?
Ладно, давай домой.
OK, so 6.002 is about going from physics all the way to this point.
6.002 про то, как добраться от физики до этой точки.
Put your pivot here, and use your pencil to draw the arc. You say OK, this point and this point.
8 раз 6, 48 плюс 6, 54.
My patience has come to the breaking point.
Чаша моего терпения переполнилась.
I'll come straight to the point. You're fired.
Перейду сразу к делу. Ты уволен.
I'll come straight to the point. You're fired.
Сразу перейду к делу. Ты уволен.
I'll come straight to the point. You're fired.
Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.
Let's come back to the substitution point though.
Давайте вернемся к точке замещения.
I'll come right to the point, Mr. Kirkwood.
Я скажу все напрямик, мистер Кирквуд...
Be so good and come to the point.
Не нужно столько уловок, прошу вас.
Miss Partridge, I'll come right to the point.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
KB OK, Steve, come on up here.
Давайте, Стив, поднимайтесь сюда.
OK, then come and rub my back.
Хорошо, тогда приди и тереть спину.
Ok, come on. Let's break it up.
Ладно, прекращайте это!

 

Related searches : Ok, Come To The Point - Come To The Point - Ok - To Ok Something - To Be Ok - To The Point - Come To - Come To The Application - Come To The Conclusion - Come To The Fore - Point To Point - Are Ok - I'm Ok - It's Ok - Oh Ok