Translation of "come to the conclusion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He'll come to the conclusion.
Он придет к выводу.
Come to your own conclusion.
Сделай собственные выводы.
Come to your own conclusion.
Сделайте собственные выводы.
I have come to the conclusion, as follows.
Я пришел к следующему выводу.
And what conclusion did you come to?
И к какому выводу вы пришли?
How did you come to that conclusion?
Как ты пришел к этому заключению?
How could you have come to that conclusion?
Эй! Как ты могла прийти к такому выводу?
So far, we have come to one conclusion
Пока что у нас готово только одно заключение
Maybe the Russian migration service will come to a conclusion.
Может быть российская миграционная служба сделает выводы.
I have come to the conclusion that he is guilty.
Я пришёл к выводу, что он виновен.
I have come to the conclusion that he is guilty.
Я пришёл к заключению, что он виновен.
However, not all research has come to the same conclusion.
Однако не все исследования пришли к такому выводу.
Tonight, you and I will come to a conclusion!
Сегодня мы всё выясним до конца!
Yes, I thought you'd finally come to that conclusion.
Я был уверен, что ты так решишь.
We've come to the conclusion that this is a true story.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
The world summit of 2005 has just come to its conclusion.
Всемирная встреча на высшем уровне только что завершила свою работу.
Yeah. Tabb, the boat builder, will undoubtedly come to some such conclusion.
Тэд, лодочник, должен прийти к подобному заключению.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Только после долгого спора они пришли к заключению.
We have come to the conclusion that this plan is not feasible currently.
Мы пришли к заключению, что этот план на данный момент неосуществим.
We hope that the Doha round will come to a conclusion in 2006.
Мы надеемся, что Дохинский раунд будет завершен в 2006 году.
Others (e.g., the United Nations Millennium Project report) come to a similar conclusion.
Аналогичная рекомендация содержится и в других документах (например, в докладе Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций).
All right, now what do they want us to come to a conclusion?
Ладно, теперь то, что они хотят нам прийти к заключение?
The debate continued. for a long time and did not come to any conclusion.
Прения шли долго и ничем не кончились.
Based on this, representatives of foreign countries will also come to the same conclusion.
Исходя из этого, и представители иностранных государств могут прийти к аналогичному выводу.
Because a valid conclusion so once again, here they're giving us a statement and they want us to come to some conclusion.
Здесь идет речь о верном выводе.. Повторим здесь нам дают утверждение и хотят чтобы мы сами сделали вывод.
It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion.
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению.
I've just been thinking for hours, and I've come to the conclusion I give up.
Я тут долго думала и пришла к выводу, что я сдаюсь. Я просто сдаюсь.
The lt i gt Tribune lt i gt had relied on polls to come to their conclusion.
Издание положилось на опросы, делая такое заключение.
He had therefore come to the conclusion that urgent short term measures must be taken immediately.
Поэтому он пришел к выводу о том, что в срочном порядке необходимо принять неотложные краткосрочные меры.
Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Что ж, после двух лет я пришла к заключению, что правительство, особенно местное, занимается опоссумами.
Almost anybody who's looked at well run organizations has come to pretty much the same conclusion.
Почти любой, кто смотрел на преуспевающие организации, пришёл к более менее тому же заключению.
To day is Saturday, and I hope that by Monday we may come to a conclusion.
Сегодня суббота, и я надеюсь, что к понедельнику, мы можем прийти к заключению.
When you do it for some time, you'll kind of come to conclusion or the conclusion comes to you that winner, loser, all these stuff is just a concept.
Позанимавшись этим какое то время, вы поймёте, что выводы, к которым вы приходите или которые приходят к вам о том, кто победил, а кто проиграл это всего лишь концепция.
In that respect, one could only hope that the Uruguay Round would come to a rapid conclusion.
Можно лишь надеяться на скорейшее завершение Уругвайского раунда переговоров.
He must give the bank all the information it needs to come to a sound conclusion about the company's creditworthiness.
Он должен представить бан ку всю необходимую информацию для принятия им обоснованного решения о кредитоспособности компании.
Simple hearted devotees, they can race to the conclusion, jump to the conclusion instantly.
Преданные живут верой и принимают решения быстро в одну секунду, мгновенно.
And we have regrettably come to the conclusion that the capacities of the BPU, although developing, need to be further strengthened.
И, к сожалению, мы пришли к выводу о том, что потенциал ГПП, который, впрочем, развивается, необходимо еще более укрепить.
I went away, you know, because I had come to the conclusion that it was impossible you understand?
Это не мое чувство, а какая то сила внешняя завладела мной.
And I've come to the conclusion because you've asked this other question, What's another thing you can't see?
Ну, и в заключение. Вы уже задавались вопросом Чего же еще мы не видим?
And I've come to the conclusion because you ask this other question What's another thing we can't see?
И я пришёл к выводу... вы, скорей всего, спросите меня что же ещё мы не видим?
Nevertheless, the talks between the DPRK and the United States of America proceeded and have come to a successful conclusion.
Тем не менее, переговоры между КНДР и Соединенными Штатами Америки шли своим ходом и успешно завершились.
InIn conclusion,conclusion, thethe
Российской Федерации
We are confident that under his able leadership the deliberations of this session will come to a fruitful conclusion.
Мы убеждены, что под его умелым руководством работа этой сессии будет плодотворной.
But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law.
Однако французский Кассационный суд пришел к противному заключению, в результате чего данная область международного права остается неурегулированной.
And would come to the conclusion that that was when the aliens were taking him and giving him rectal probes.
И тогда он делает вывод, что в это время пришельцы забирали его для ректальных исследований.

 

Related searches : Come To A Conclusion - To The Conclusion - Lead To The Conclusion - Come To - Come To The Application - Come To The Fore - Come To The Point - Marked The Conclusion - Therefore The Conclusion - Permit The Conclusion - Pending The Conclusion - Reaches The Conclusion - Endorse The Conclusion - Reached The Conclusion