Translation of "come to the point" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

COME TO THE POINT.
Ближе к делу.
I'll come right to the point.
Перейду прямо к сути дела.
I'll come straight to the point.
Перейдём прямо к делу.
And then you come to the point,
And then you come to the point, you know what?
Why doesn't he come to the point?
Зачем столько слов?
My patience has come to the breaking point.
Чаша моего терпения переполнилась.
I'll come straight to the point. You're fired.
Перейду сразу к делу. Ты уволен.
I'll come straight to the point. You're fired.
Сразу перейду к делу. Ты уволен.
I'll come straight to the point. You're fired.
Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.
Let's come back to the substitution point though.
Давайте вернемся к точке замещения.
I'll come right to the point, Mr. Kirkwood.
Я скажу все напрямик, мистер Кирквуд...
Be so good and come to the point.
Не нужно столько уловок, прошу вас.
Miss Partridge, I'll come right to the point.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
But the point is, we still come to Galapagos.
Но суть в том, что мы по прежнему ездим на Галапагосы.
I adore generals. They come right to the point.
Обожаю генералов, с ними не пропадешь.
So, I come back to my initial point.
Поэтому я возращаюсь к своей изначальной идее.
So, I come back to my initial point.
Поэтому я возвращаюсь к своей изначальной идее.
Everybody has to come out at some point.
В какой то момент.
I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am.
Буду признателен, если вы перейдёте к сути, мэм.
They're after something. Takes them a while to come to the point.
Им чтото нужно, но они никогда не говорят сразу.
She has to come home at some point, right?
Она должна была уже прийти домой, ведь так?
They come to a certain point and then stop.
Они добегали до определенного места и останавливались.
A disciple of mine should always come to the point. Immediately.
Мой последователь должен сразу перейти прямо к сути дела.
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.
I'll draw a circle and come back to this point.
Я нарисую круг и вернусь к этому моменту.
Now, Mr. Bemis. I shall come to the point of this interview.
Итак, мистер Беннис, я должен перейти к сути этого разговора.
The situation has come to the point where we either sink or swim.
Ситуация стала такой, что или пан или пропал.
At this point two complications come together.
В этой позиции возникают две сложности.
At some point, you come to a place, you either say,
So at some point you come to a place,
Now we come to an important point, pay attention O scholars!
Сейчас мы подошли к важному вопросу, обратите внимание О Учёные!
Finally, I come to a point held to be fundamental by my Government.
Наконец я подошел к вопросу, который, по мнению моего правительства, является фундаментальным.
I never thought I'd come to the point where that would be an issue.
Никогда еще до этого не доходило.
At this point we have to ask where this may come from?
Однако спрашивается, откуда он возьмется?
I make it a point to be lucky, too. Come along, Father.
Я всегда стараюсь сделать так, чтобы мне повезло.
We come back to the fact that the only point of reference is really yourself.
И мы приходим к тому, что мы можем опираться только на самих себя.
Becaude why I wanted to come here... id the point of the whole bloody joke.
Почему я приехал сюда в этом вся соль шутки.
I wake before the time that Romeo Come to redeem me? there's a fearful point!
Я просыпаюсь раньше времени, что Ромео Приходите, чтобы искупить меня? there'sa страшное дело!
Point to Point
Точка точка
Are you going to come back to India with some of this, at some point?
Собираетесь ли вы вернуться в Индию с этим? П.М.
This was an introduction, now we come to the point, a very sensitive point, around the necks of the scholars living in this period of time.
Это было вступление, сейчас мы подходим к вопросу, очень щепетильному вопросу, который беспокоит учёных, живущих в это время.
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
И возвести (громким голосом) (о, Ибрахим) среди людей о хадже об обязательности совершения его они придут к тебе пешком и на всяких исхудавших (верблюдах), прибывая из всяких глубоких просторов из разных отдаленных мест .
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
И возвести среди людей о хадже они придут к тебе пешком и на всяких тощих, которые приходят из всякой глубокой расщелины,
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
Возвести людям, о пророк, что Аллах повелел тем, кто может, направляться в этот Дом, чтобы они отозвались на этот призыв (совершить хаджж) и прибывали к Дому пешком или на верблюдах, отощавших от далёкого пути,
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
Провозгласи людям обязанность совершать хадж, чтобы они прибывали к тебе и пешком, и на поджарых верблюдах из самых отдаленных поселений,

 

Related searches : Ok, Come To The Point - To The Point - Come To - Come To The Application - Come To The Conclusion - Come To The Fore - Point To Point - Get To The Point - To The Point(p) - Keep To The Point - Point To - Point-to-point Flights - Point-to-point Connection - Point-to-point Travel