Translation of "commission and omission" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

v) The person who commits the act or omission is after its commission is present in Seychelles
v) лицо, совершившее действие или допустившее бездействие, после совершения акта находится на территории Сейшельских Островов.
This omission speaks volumes.
Это опущение говорит о многом.
That omission should be corrected.
Это упущение необходимо устранить.
Omission to record accrued liabilities
Отсутствие учета накопившихся обязательств
No reason was given for that omission.
Причем это упущение никак не объясняется.
A notable omission is the theme of disarmament.
Очевидным упущением стал вопрос о разоружении.
In this case, it's a sin of omission.
В этом случае мы видим грех бездействия.
(e) an omission referred to in article 25 (t).
е) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 25(t).
The omission of this point had been an oversight.
Отсутствие упоминания об этом явилось результатом недосмотра.
He wondered whether the omission was deliberate or accidental.
Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным.
I am speaking of the omission of nuclear disarmament and non proliferation issues.
Я имею в виду отсутствие упоминания о вопросах ядерного разоружения и нераспространения.
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity.
Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию.
He could only conclude, therefore, that the omission was due to an oversight on the part of the Secretariat and wished to request the Chairman to arrange to have that omission rectified.
В связи с этим он приходит к выводу о том, что это произошло по вине Секретариата, и просит Председателя восстановить этот пункт.
But, in judging leaders, we need to pay attention to acts of both omission and commission, to what happened and to what was avoided, to the dogs that barked and to those that did not.
Но, оценивая лидеров, мы должны обращать внимание как на их бездействие, так и на их значительные поступки, на то, что произошло и чего удалось избежать, как говорится, на тех собак, которые лаяли, и на тех, которые не лаяли.
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental.
Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны.
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development.
И эти упущения сводят на нет всю пользу Дохинского раунда переговоров для развития.
(b) Compliance with policies, plans, procedures, regulations and rules non compliance refers to acts of omission or commission by the entity being audited, whether intentional or unintentional, that are contrary to the regulations and rules
b) исполнение политики, планов, процедур, положений и правил неисполнение означает акты бездействия или действия, будь то преднамеренные или непреднамеренные, которые были совершены в подвергнутом ревизии подразделении и являются нарушением положений и правил
As we near the milestone of the Organization apos s fiftieth anniversary, let us do some soul searching, let us not be complacent and let us no longer be guilty of errors of omission and commission.
Находясь на пороге празднования знаменательной пятидесятой годовщины Организации, мы должны заглянуть к себе в душу, не покоится на лаврах и не винить себя более в ошибках, упущениях и неверных решениях.
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji s worldwide significance including for Liu.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи в том числе и для Лю.
Adam Lyth was clearly at risk of England omission but it's still tough
Для Адама Лита явно существовал риск не попасть в сборную Англии, но это все еще сложный вопрос
Interministerial Order No. 0119 of 14 May 2003 establishing omission in the text
межучрежденческое постановление  0119 от 14 мая 2003 года об учреждении
The first act or omission will be referred to as the primary act.
Первый случай действия или бездействия мы будем называть первичным актом.
Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission.
Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие.
(f) An omission referred to in article 27 (t) or article 38 (s).
f) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 27t или статье 38s.
The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level.
В первую очередь происходит действие или бездействие.
117. It was suggested to provide in paragraph 1 for crimes committed by omission.
117. Было высказано предложение о том, чтобы упомянуть в пункте 1 такое преступление, как преступное бездействие.
He would welcome an explanation by the Controller of the reasons for that omission.
Он просит Контролера разъяснить причины этого пропуска.
Torture is an intentional act or omission against a person, thus it has an open and obvious character.
Пытка представляет собой намеренный акт или бездействие в отношении определенного лица, поэтому она носит открытый и явный характер.
aArt. 9., each person group, whose right or legitimate interest has been breached by a public decision or omission, has legal standing to act in court against such that public authority's decision or omission.
Укажите любые препятствия, встретившиеся при осуществлении положений любого из пунктов статьи 9.
We wish to stress clearly the serious light in which we view this conscious omission.
Мы хотели бы четко заявить о серьезных опасениях, которые мы испытываем в отношении этого сознательного опущения.
Perhaps there is a difference the bankers sins were sins of commission, while the politicians sins repeated failed efforts to produce a solution to match the scale of the problem are sins of omission.
Однако есть различие грехи банкиров были грехами получения комиссии, в то время как грехи политических деятелей неоднократные неудачные попытки найти решения, которые бы соответствовали масштабу проблемы являются грехами бездействия.
Commission on Transnational Corporations and Commission
Комиссия по транснациональным корпорациям и
This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming.
Это упущение вполне понятно, так как одна страна в одиночку не может сделать многое, чтобы остановить глобальное потепление.
However, there is still an omission in document A C.1 60 L.1 Rev.1 .
Однако в документе А С.1 60 L.1 Rev.1 все еще имеется одно упущение.
The Organization apos s failures and acts of omission haunt and depress yet Members of the United Nations have much to celebrate.
Неудачи Организации и факты бездействия не дают покоя и наводят на мрачные мысли и все же у государств членов Организации Объединенных Наций есть достаточно поводов для радости.
Furthermore, anyone, any person whose right has been breached by another private person, can challenge the private's that act or omission act omission directly before a Ccourt, and request both for the civil tort compensation for of the damage, and for the application of criminal sanctions.
По мнению организаций по охране окружающей среды и сохранению природы следует повышать качество средств правовой защиты.
STATISTICAL COMMISSION and ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE
Пятьдесят третья пленарная сессия
These are the Human Rights Commission, Women and Gender Equality Commission, Rights of the Child Commission, Indigenous Peoples Commission and the Ethnic Relations Commission.
Этими органами являются Комиссия по правам человека, Комиссия по делам женщин и гендерному равенству, Комиссия по правам ребенка, Комиссия по делам коренных народов и Комиссия по межэтническим отношениям.
It is our opinion that fostering regional and international peace and security does not mean the omission of the underlying causes of tension.
По нашему мнению, тщательно оберегаемые региональный и международный мир и безопасность не предполагают отсутствия внимания к основным причинам напряженности.
UNITED NATIONS STATISTICAL COMMISSION and EUROPEAN COMMISSION ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE (ECE)
И РАЗВИТИЯ (ОЭСР)
This might not be such a grave omission if intelligence were a strong predictor of rational thinking.
Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением.
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission
Международно противоправное деяние государства имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии
6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order.
Парламентский омбудсмен не правомочен отменять судебные решения.
iv) The act or omission is committed against property belonging to the Government of Seychelles outside Seychelles.
iv) действие или бездействие совершено в отношении имущества, принадлежащего правительству Сейшельских Островов за пределами Сейшельских Островов
Pursuant to article 3 of the Code of Criminal Procedure, the basis of criminal liability is the commission of an act (or an omission) having all the characteristics of a crime as specified only in the Code.
В соответствии со статьей 3 Уголовного кодекса основанием уголовной ответственности является совершение деяния (действия или бездействие), содержащего все признаки состава преступления, предусмотренного только данным Кодексом.

 

Related searches : Omission And Commission - Commission Or Omission - Error And Omission - Fee And Commission - By Omission - Accidental Omission - Omission Distance - Remedy Omission - Omission Neglect - Under Omission - Dividend Omission - Intentional Omission