Translation of "compensation is paid" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No compensation is paid.
Компенсация не выплачивается.
Compensation is now also paid to victims of violent crime committed due to negligence (previously compensation was only paid to victims of intentional crimes).
Расширен также круг лиц, имеющих право на компенсацию, которая в настоящее время также выплачивается жертвам насильственного преступления, совершенного по неосторожности (ранее компенсация выплачивалась только жертвам умышленных преступлений).
The practical result is that interest will not be paid on awards of compensation.
Практический результат заключается в том, что проценты по присужденным суммам компенсации выплачиваться не будут.
The compensation was not to be paid to Lebanon, but to the Organization.
Эта компенсация должна быть выплачена не Ливану, а Организации.
Where the liability of the Ministry of Defence was proved, compensation was paid.
Если выявляется факты ответственности министерства обороны, то пострадавшие получают компенсацию.
Then how much do you get paid for compensation for something like that?
Я о том, сколько ты получаешь в качестве компенсации.
Total compensation comparisons under the Noblemaire principle to determine the highest paid civil service
Сопоставления совокупного вознаграждения на основе принципа Ноблемера для определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы
Secondary building compensation payments need to accelerate 12 beneficiaries have been paid (of the 116 who accepted compensation) all other payments are pending.
Необходимо ускорить выплаты в порядке компенсации за служебные строения (выплаты получили 12 из 116 бенефициаров, которые согласились на компенсацию) все другие выплаты еще не произведены.
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10 of the total compensation.
Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат.
Certain replies simply note that the victim has filed a claim for compensation outside statutory deadlines and that no compensation can therefore be paid.
В некоторых ответах просто указывается, что жертва не предъявила требования о компенсации в установленные законом сроки, и поэтому компенсация не может быть выплачена.
Full compensation is paid by the State for the damage caused to a person by unlawful conviction or unlawful prosecution.
Причиненный гражданину незаконным осуждением и незаконным привлечением к уголовной ответственности ущерб возмещается государством в полном объеме.
A monetary compensation for a paid annual vacation is not permissible except cases when employment relations are terminated and the employee has not used her his paid annual vacation.
Замена ежегодного оплачиваемого отпуска денежной компенсацией не допускается, кроме случаев, когда трудовые отношения прекращаются, а работник не использовал своего ежегодного оплачиваемого отпуска.
A compensation equivalent to 36 times a month apos s earning is paid to the family on the death of a labourer.
В случае смерти работника его семье выплачивается компенсация, эквивалентная 36 месячным заработкам.
In one case, on the Commission's recommendation, the police had apologized and paid compensation to the complainants.
В одном случае по рекомендации Комиссии полиция принесла извинения и выплатила компенсацию заявителям.
Particular attention should be paid to the establishment of a victims fund and payment of appropriate compensation
Особое внимание следует уделять созданию фонда для жертв и выплате надлежащей компенсации.
There had been no case to date of compensation being paid for torture, but any person was entitled by law to request civil compensation during a criminal trial.
Случаев выплаты компенсации в связи с пытками до сих пор не было, однако в соответствии с законом любое лицо имеет право истребовать компенсацию по гражданскому иску в ходе уголовного судопроизводства.
It is paid.
Оплачено.
Well is paid?
Оплата хорошая?
According to the Caisse nationale d'assurance maladie (CNAM), over 237 million Euros of daily compensation were paid in 2006.
Согласно национальному фонду медицинского страхования (CNAM), более 237 миллионов евро ежедневных компенсаций были выплачены в 2006 году.
Due compensation has been paid to families that moved out and the Government assisted them in moving their properties.
Переселяющимся семьям была выплачена надлежащая денежная компенсация, и правительство оказало им содействие в перевозке их личных вещей.
When compensation for the injured party required the payment of interest, lost profit or both, it must be paid.
Когда компенсация потерпевшей стороны требует выплаты процентов, возмещения упущенной выгоды или и того и другого, они должны выплачиваться.
Such liability should include the obligation of compensation for harm to be paid by the perpetrator of the harm.
Такая ответственность должна включать в себя обязательство в отношении компенсации за причиненный ущерб, которую должно производить лицо, нанесшее этот ущерб.
It was suggested that provision must be made for supplementary funding mechanisms ensuring that additional compensation could be paid by compensation funds and, in some cases, by the State itself.
Было предложено разработать положение о дополнительных финансовых механизмах, обеспечивающих дополнительную компенсацию, покрываемую из средств компенсационного фонда и в некоторых случаях самим государством.
Although the author is entitled to compensation under a recently enacted compensation law, he claims that the compensation under this law is wholly insufficient.
Хотя автор имеет право на получение компенсации в соответствии с недавно принятым законом о компенсации, он утверждает, что размеры компенсации, предусматриваемой данным законом, являются абсолютно недостаточными.
In particular, I am asking for a report on how things stand in terms of compensation paid to affected citizens.
В том числе прошу доложить, как обстоят дела с выплатами, компенсациями пострадавшим гражданам.
The total sum paid as compensation to 730 households between 1997 and 2002 amounted to P4.4 million (US 900 000).
пул (900 000 долл. США).
Personal income compensation is 100 per cent of base compensation in the following cases
Компенсация личного дохода в размере 100 от базовой компенсации осуществляется в следующих случаях
A 350m compensation scheme is announced.
Схема компенсации в размере 350 млн объявлена.
He is well paid.
Ему хорошо платят.
She is well paid.
Ей хорошо платят.
Tom is well paid.
Тому хорошо платят.
Particular attention had been paid to compensation for the disastrous effects of measures of repression and attempts to assimilate Bulgarian Turks.
Особое внимание было обращено на устранение катастрофических последствий, которыми обернулись репрессивные меры в отношении болгарских турок и попытки их ассимиляции.
Even though these 70,000 workers had paid national insurance payments on a regular basis, they did not receive any unemployment compensation.
Хотя эти 70 000 рабочих и выплачивали на регулярной основе взносы по государственной страховке, им не выплатили никакого пособия по безработице.
Compensation
Компенсация
Compensation
Жалобы
Compensation?
Компенсация?
Excellent is the compensation for the workers.
Прекрасна награда совершающих (повиновение Аллаху),
Excellent is the compensation for the workers.
Прекрасна награда делающих,
Excellent is the compensation for the workers.
Как же прекрасно вознаграждение тружеников,
Excellent is the compensation for the workers.
Как прекрасна эта награда для терпеливых,
Excellent is the compensation for the workers.
Как прекрасно воздаяние тем, кто творит добро ,
Excellent is the compensation for the workers.
Какая прекрасная награда деятельным,
This setting is known as Kentucky Compensation.
Этот параметр известен как компенсация Кентукки .
The total amount paid to the State in fines was 41,968 pesos, together with 2,658 million pesos as compensation for prejudice suffered.
Следует отметить, что общая сумма штрафов в пользу государства составила 41 968 песо, а взысканий в счет возмещения нанесенных убытков 2 658 млн. песо.
Secondly, where it is not possible to restore the environment to the state it was in before the damage occurred, it would provide for compensation to be paid.
Во вторых, в тех случаях, когда невозможно восстановить качество окружающей среды до того состояния, которое имело место до нанесения ущерба, он будет предусматривать выплату компенсации.

 

Related searches : Compensation Paid - Paid Compensation - Is Paid - Interest Is Paid - Everything Is Paid - Account Is Paid - Overtime Is Paid - Is Paid From - Is Paid Off - Attention Is Paid - Is Already Paid - Is Being Paid - Invoice Is Paid - He Is Paid