Translation of "concerned as well" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerned - translation : Concerned as well - translation : Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, as far as I'm concerned, he's not dead. | Так вот, для меня, он не умер. |
Well, as far as I'm concerned, you can have me right now. | Ну, насколько я понимаю, Вы сейчас свободны. |
He is concerned for the safety of his people as well. | Влюблена в Кадзую и первоначально завидовала Эрике. |
As far as Ukrainian events are concerned, well they themselves, as well as the Belarusian leadership s response to them, simply ratcheted up the process. | Что касается украинских событий, то они сами и реакция на них руководства Белоруссии лишь подхлестнули этот процесс. |
The matter raises significant policy issues for the countries concerned as well as for the region. | Этот вопрос представляет важность на уровне политики как для заинтересованных стран, так и для стран всего региона. |
Well, it's true that some African fractals are, as far as I'm concerned, just pure intuition. | Да, действительно я пришёл к тому, что некоторые африканские фракталы основаны на чистой интуиции. |
Well, no, as far as the bank is concerned, I still owe 750,000 to the bank. | Ну нет, что касается банк, я по прежнему обязаны 750 000 в банк. |
As far as I concerned the whole district may as well know that it is Tore I love. | Пусть знает весь мир, что я люблю Тора! |
Well, as far as I am concerned I do my duty, which is all I can do.' | Что до меня, то я исполняю свой долг. Это все, что я могу сделать. |
As far as I'm concerned. | Я заинтересован продолжать. |
Nevertheless, I remain deeply concerned that parties, the movements as well as the militia, continue to use children as combatants. | Тем не менее я по прежнему глубоко озабочен тем, что стороны, движения и боевики по прежнему используют детей в качестве комбатантов. |
All men above the age of 18 as well as all women between age 25 and 55 are concerned. | Вниманию мужчин старше 18 и женщин от 25 до 55. |
Not as far as I'm concerned. | Не совсем так. Почему? |
As far as Russia s position is concerned | А что касается позиции России... |
It is, as far as I'm concerned. | С моей стороны всё. |
As far as Geiger is concerned, yes. | Что касается Гайгера, то да. |
As far as I'm concerned, nothing's settled. | Я уверен, что это не решение. |
As far as I'm concerned, they can. | Ну и что, пусть смотрят. |
The Committee was concerned at some of the procedures followed in identifying and selecting those companies, as well as the personnel. | У Комитета вызвали обеспокоенность некоторые процедуры, используемые для определения и отбора таких компаний, а также персонала. |
Well, we can do that, but in terms of the database, as far as it's concerned, every item is the same. | Ну, мы можем сделать это, но с точки зрения базы данных, насколько это касается, каждый элемент такой же. |
Nevertheless, it remains concerned at the regional disparities in the health service provisions as well as the still high maternal mortality rates. | В то же время он по прежнему испытывает озабоченность в связи с региональными несоответствиями в предоставлении медицинского обслуживания, а также все еще высокими показателями материнской смертности. |
Both institutions, as well as all States concerned, have a shared responsibility to cooperate in order to make progress in the proceedings. | Оба института, как и все заинтересованные государства, вместе несут ответственность за взаимодействие друг с другом ради достижения прогресса в области судопроизводства. |
I encourage the Government as well as the international and regional partners concerned to adopt a common approach to resolving this conflict. | Я призываю правительство, а также заинтересованных международных и региональных партнеров придерживаться общего подхода к урегулированию этого конфликта. |
The secretariat would at all stages maintain close contact with the Special Coordinator as well as with UNDP and other parties concerned. | На всех этапах секретариат будет поддерживать тесные контакты со Специальным координатором, а также с ПРООН и другими заинтересованными сторонами. |
They require a comprehensive approach and sustained efforts by the States concerned, as well as the assistance of regional arrangements and organizations. | Они нуждаются во всеобъемлющем подходе и последовательных усилиях заинтересованных государств, а также требуют опоры на региональные механизмы и организации. |
Well, you know, the sooner, the better. For all concerned. | Чем быстрее с этим разберемся, тем лучше для всех. |
As far as I'm concerned, he could've jumped. | ѕо мне так пусть бы он прыгнул. |
You're still short as far as I'm concerned. | Со мной вам все равно их не будет хватать. |
As far as Carla Donner is concerned... Yes? | Впрочем, умному человеку довольно и намека. |
More dangerous as far as Thea is concerned. | И даже страшнее мнимой одержимости Тэи... |
Not as far as I'm concerned, he doesn't. | В том, что касается меня, не должен. |
I mean, not as far as I'm concerned. | Потому что теперь это касается лично меня. |
As far as I'm concerned, you've left here. | С этого момента я считаю, что ты уехала! |
As far as I'm concerned, it's ancient history. | Что касается меня, это уже в прошлом. |
As far as I'm concerned, it's a deal. | Что касается меня, я готов купить. |
Debbie, as far as I'm concerned, she's dead. | Дебби, насколько это касается меня, она умерла |
CRG Well, I ve been very concerned with, and I want to maintain, my dialogue with Mexican literature, with Mexican authors, with Mexican readers as well. | КРГ Для меня очень важна связь с мексиканской литературой, и я хочу поддерживать диалог с мексиканскими читателями и авторами. |
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well. | Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы. |
Deeply concerned that acts of international terrorism continue to be perpetrated, endangering the lives and well being of individuals worldwide, as well as the peace and security of all States, | будучи глубоко обеспокоена тем, что акты международного терроризма продолжают совершаться, создавая угрозу жизни и благополучию людей во всем мире, а также миру и безопасности всех государств, |
In this regard we continue to look to all concerned and interested parties, as well as to the Security Council, to act decisively. | В этой связи мы по прежнему ожидаем решительных действий от всех заинтересованных и участвующих в конфликте сторон, равно как и от Совета Безопасности. |
It's a bit strange as far as I'm concerned. | Для меня это немного странно. |
It's a bit strange as far as I'm concerned. | Это немного странно, насколько я могу судить. |
You missed the deadline as far as I'm concerned. | Ты не укладываешься в сроки, сейчас меня это интересует прежде всего. |
The show is over as far as you're concerned. | Представление закончено, раз ты такой глазастый. |
As far as she is concerned, everything's quite normal. | Что касается нее, всё в порядке. |
Related searches : Well As Well - As Much Concerned - As Is Concerned - As Well ... As - As Well As - As Well - Well As - As Well Though - Get As Well - Working As Well - Used As Well - Nice As Well - Was As Well