Translation of "concerns were expressed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Differing views and concerns were expressed in this regard.
По этому вопросу были высказаны различные точки зрения и мнения.
Concerns expressed included
В числе аспектов, вызывающих обеспокоенность, было упомянуто следующее
There were other widely shared concerns expressed in this debate.
В ходе этих прений отмечались также и другие проблемы, которые вызывают озабоченность.
During CRIC 1, concerns were expressed about the limited impact of CST related concerns in programme activities.
В ходе КРОК 1 была выражена озабоченность относительно ограниченного воздействия деятельности, относящейся к сфере охвата КНТ, на программные виды деятельности.
The UNHCR has expressed similar concerns.
УВКБ ООН обеспокоено тем же.
While recommendation 2 received sufficient support, a number of concerns were also expressed.
Хотя рекомендация 2 получила достаточную поддержку, было также выражено беспокойство по ряду вопросов.
Concerns about security were rarely expressed by respondents who no longer use this option
Респонденты, больше не пользующиеся этим программным обеспечением, редко высказывали озабоченность вопросами безопасности
Facebook user Tyehimba Salandy expressed similar concerns
Аналогичное беспокойство выразил пользователь Facebook Тьехимба Саланди
At the same time, a number of concerns were expressed with respect to recommendation 12.
В то же время в отношении рекомендации 12 был высказан ряд замечаний.
The concerns expressed regarding impact and the need for a concerted effort were particularly pertinent.
Особенно актуальной является обеспокоенность, выраженная по поводу последствий и необходимости принимать согласованные усилия.
Concerns expressed by the Committee and subsequent recommendations.
Замечания, высказанные Комитетом, и соответствующие рекомендации.
IV. CONCERNS EXPRESSED BY RUSSIAN AUTHORITIES IN MOSCOW
IV. ОЗАБОЧЕННОСТЬ, ВЫРАЖЕННАЯ РОССИЙСКИМИ ВЛАСТЯМИ В МОСКВЕ
Many of the concerns expressed by previous speakers were raised, especially the reduction of meeting time.
В них затрагивались многие вызывающие озабоченность проблемы, о которых говорили предыдущие ораторы, особенно вопрос о сокращении продолжительности сессии.
Concerns were also expressed about further complicating an adjustment system which was already difficult to administer.
Были также высказаны опасения по поводу дальнейшего усложнения системы корректировок, которую и без того трудно использовать.
Respondents also expressed concerns of a more technical nature.
Респонденты также затронули вопросы более технического характера.
Para. 14 Additional information on questions and concerns expressed.
Пункт 14 Дополнительная информация в ответ на поставленные вопросы и выраженные озабоченности.
Specific concerns were expressed over issues of staffing, disbursement of non food relief items, and child protection.
Особая озабоченность была высказана в связи с вопросами укомплектования кадров, предоставления в качестве чрезвычайной помощи непродовольственных предметов снабжения и защиты детей.
The concerns expressed by international human rights groups are justified.
Озабоченность, проявленная международ ными группами по защите прав человека оправдана.
28. The Committee sympathized with many of the concerns expressed.
28. Комитет в значительной степени разделяет выраженную озабоченность.
My delegation shares the concerns and the ideas you expressed.
Моя делегация разделяет высказанные Вами опасения и идеи.
304. Concerns were expressed about the feasibility of a project to harmonize rules on international aspects of insolvency.
304. Были высказаны опасения по поводу возможности осуществления проекта согласования норм, касающихся международных аспектов неплатежеспособности.
In 1993 continuing concerns were expressed in regard to children sold for camel racing in the Gulf countries.
71. В 1993 году по прежнему вызывали обеспокоенность сообщения о том, что детей продают в страны Персидского залива для участия в верблюжьих скачках.
Concerns were expressed by experts from African countries about the lack of presence of African exporters in electronics trade.
В этой связи ставился вопрос о возможности копирования успеха азиатских стран в Африке.
At the same time, concerns were expressed at a number of issues relating to the Register and its implementation.
В то же время высказывались опасения в связи с целым рядом вопросов, касающихся Регистра и его практической реализации.
Some stakeholders had expressed concerns about the transaction, including the following
Некоторые заинтересованные стороны выразили беспокойство по поводу этой сделки, отметив, в частности, следующие моменты
IV. CONCERNS EXPRESSED BY RUSSIAN AUTHORITIES IN MOSCOW .. 80 86 15
IV. ОЗАБОЧЕННОСТЬ, ВЫРАЖЕННАЯ РОССИЙСКИМИ ВЛАСТЯМИ В МОСКВЕ 80 86 16
Concerns were expressed with respect to the meaning of the words express consent in proposed draft article 88a (6)(b).
Было выражено беспокойство в связи со значением слов прямое согласие в предлагаемом проекте статьи 88а (6) (b).
However, the concerns expressed by delegations regarding the lack of adequate parking space in New York City were also understandable.
Однако выражаемая делегациями обеспокоенность по поводу нехватки мест для стоянки автомашин в городе Нью Йорке также понятна.
The concerns expressed by the representatives of Cuba and Morocco were addressed in the third paragraph of the draft decision.
Озабоченность, выраженную представителями Кубы и Марокко, можно снять, обратившись к содержанию третьего пункта проекта решения.
European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Concerns were expressed about the increasing link between drug abuse, HIV AIDS and risky behaviour, as well as injecting drug abuse.
Высказывалась озабоченность по поводу усиливающейся взаимосвязи между злоупотреблением наркотиками, ВИЧ СПИДом и рискованным поведением, а также злоупотреблением наркотиками с помощью инъекций.
Several members expressed concerns of principle in that regard and questioned whether such awards were appropriate in the international civil service.
Ряд членов выразили принципиальную озабоченность в этой связи и поставили под сомнение уместность таких выплат в международной гражданской службе.
These countries have expressed concerns about the new powers conferred on the ECB.
Эти страны выразили обеспокоенность по поводу новых функций, возложенных на ЕЦБ.
Her delegation shared the concerns expressed by other States about draft article 4.
Делегация страны оратора разделяет выраженное другими государствами беспокойство по поводу проекта статьи 4.
Many concerns had been expressed, particularly by African countries, about the brain drain .
Немало беспокойства было высказано, в частности, со стороны африканских стран, по поводу утечки умов .
It would, however, give careful consideration to the concerns the Committee had expressed.
Однако оно внимательно рассмотрит высказанные Комитетом соображения.
In that respect, Belarus shared the concerns expressed by the delegation of France.
В этой связи она разделяет озабоченность, высказанную делегацией Франции.
We listen and act on their concerns as expressed through their representative councils.
Мы выслушиваем и реагируем на их проблемы, когда о них сообщается через представителей советов.
However, these concerns were misplaced.
Однако эти опасения оказались неуместны.
Regarding the Global Compact, concerns were expressed that it could evolve into a binding instrument, contrary to the intentions of its founders.
Что касается Глобального договора, то были высказаны опасения, что вопреки намерениям его авторов он может приобрести обязательный характер.
Hence, I think this discussion was valid, and that the concerns and statements expressed by members of the Committee were quite appropriate.
Таким образом, я полагаю, что обсуждения были действенными, а замечания и заявления, с которыми выступили члены Комитета, были вполне уместными.
Requests were made for additional information on long term plans. Specific concerns were expressed over issues of staffing, disbursement of non food relief items, and child protection.
Особая озабоченность была высказана в связи с вопросами укомплектования кадров, предоставления в качестве чрезвычайной помощи непродовольственных предметов снабжения и защиты детей.
Has Palau addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution?
Приняла ли Палау меры в связи с какими либо вопросами, затрагиваемыми в пункте 4 резолюции?
The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns just expressed.
Председатель говорит, что Секретариат принял к сведению только что высказанные замечания.
A number of speakers expressed concerns regarding the stability of international private financial flows.
Ряд ораторов высказали озабоченности относительно стабильности международных частных финансовых потоков.

 

Related searches : Concerns Expressed - Were Expressed - Expressed Concerns About - Expressed Her Concerns - Concerns Were Voiced - There Were Concerns - Concerns Were Raised - Is Expressed - Expressed With - Clearly Expressed - Highly Expressed - Are Expressed