Translation of "conclude this agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) To conclude a comprehensive safeguards agreement with the IAEA
b) заключить всеобъемлющее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ
We also emphasize the need to conclude an international agreement on this matter as soon as possible.
Мы также подчеркиваем необходимость заключения в ближайшее по возможности время международного соглашения по этому вопросу.
We call upon the Secretariat to conclude the Agreement as soon as possible.
Мы призываем Секретариат как можно скорее заключить с нами соответствующее соглашение.
Both States will be free to conclude an agreement which either modifies the Baghdad Treaty in terms of relocation of the frontier, or reiterates the continuing validity of the said agreement, or to conclude no agreement regarding boundaries at all .
Оба государства будут вправе заключить соглашение, которое либо изменит Багдадский договор в плане изменения границы, либо подтвердит продолжающееся юридическое действие указанного соглашения или же вообще не заключит никакого соглашения относительно границ .
We also urge all States to conclude the comprehensive safeguards agreement with the IAEA.
Мы также настоятельно призываем все государства заключить с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
Let me conclude with this thought.
Позвольте мне в заключение высказать одну мысль.
Let me conclude with this picture.
Позвольте мне закончить на этой фотографии.
Once this decision has been made, the two sides shall expeditiously seek to conclude an agreement and three amendments specifying this proposed increase in assistance.
Как только такое решение будет принято, обе стороны будут стремиться в скорейшем порядке заключить соглашение и внести три поправки, в которых конкретно будет оговорено такое предлагаемое увеличение объема помощи.
A recommendation to conclude a Partnership Agreement among concerned parties in intermodal transport could be included.
Речь может идти о рекомендации заключить соглашение о партнерстве между заинтересованными сторонами, участвующими в интермодальных перевозках.
(b) To conclude a comprehensive safeguards agreement with IAEA for the purpose of verifying compliance with the undertakings in subparagraph (a) of this article
b) заключить всеобъемлющее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ в целях контроля за соблюдением обязательств, изложенных в подпункте а настоящей статьи
THIS AGREEMENT
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ
I therefore urge both parties, and the Government in particular, to conclude the status of forces agreement.
В этой связи я настоятельно призываю обе стороны, и особенно правительство, заключить соглашение о статусе сил.
quot 9. Urges the Government of Rwanda and the RPF to conclude quickly a comprehensive peace agreement
9. настоятельно призывает правительство Руанды и ПФР заключить в кратчайшие сроки всеобъемлющее мирное соглашение
There were often considerable delays before such an agreement could be concluded and, in some cases, countries had failed to conclude an agreement at all.
Зачастую имеют место значительные задержки, прежде чем такое соглашение может быть заключено, и в некоторых случаях страны не заключали соглашение вообще.
Our leaders have asked us to try to reach agreement during this session of the General Assembly to conclude a comprehensive convention on international terrorism.
Наши лидеры обратились к нам с просьбой договориться в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи в отношении выработки всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
While such a clause is contained in two agreements only, ITC did not conclude any new agreement of this kind during the 1992 1993 biennium.
Такая оговорка содержится лишь в двух соглашениях, и ЦМТ не заключил ни одного нового соглашения такого рода в двухгодичном периоде 1992 1993 годов.
In this regard, I wish to express on behalf of our Palestinian people and their leadership our deep gratitude to all who have made efforts to conclude this agreement.
В этой связи хочу от имени палестинского народа и его руководства выразить глубокую признательность всем, кто предпринимает усилия по достижению такого соглашения.
If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade and
В противном случае каждый профсоюз заключает отдельное коллективное соглашение в рамках соответствующей профессии а также
Upon divorcing, parents have a right to conclude an agreement on how their minor children are to be maintained.
В случае развода родители вправе заключить соглашение о порядке содержания своих несовершеннолетних детей.
We appreciate Austria having become the first country to conclude an agreement with the Court to enforce its judgements.
Мы признательны Австрии, ставшей первой страной, заключившей соглашение с Судом, предусматривающее выполнение его решений.
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement.
Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения.
From this you can conclude that feminism is still necessary.
Из этого можно сделать вывод, что феминизм всё ещё необходим.
From this data it is possible to conclude several points
Опираясь на эти данные, можно сделать несколько выводов
I hope, therefore, that we can rapidly conclude this article.
Соответственно, я надеюсь, что нам удастся оперативно завершить работу над этой статьей.
They're saying if this has happened, then we conclude that.
Они говорят что если это верно, То это следует.
Six years ago, I was ready to conclude that the North American Free Trade Agreement (NAFTA) was a major success.
Шесть лет назад я был готов сделать заключение, что Североамериканское соглашение о свободной торговле (NAFTA) можно назвать большим успехом.
It urges all parties to make rapid progress at the Abuja talks to conclude a peace agreement without further delay.
Он настоятельно призывает все стороны как можно скорее добиться прогресса на Абуджийских переговорах, с тем чтобы незамедлительно заключить мирное соглашение .
They're just saying that if this is true, then we can conclude this.
Они просто говорят чтo если это верно то мы можем вывести (заключить) это.
(3) Customs authorities and national guaranteeing associations shall conclude an agreement, in line with national law, covering the above data exchange.
(3) таможенные органы и национальные гарантийные объединения в соответствии с национальным законодательством заключают соглашение, охватывающее вышеупомянутый обмен данными
In addition, the Committee took note of the Director General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP (conclusion 2004 6).
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН (заключение 2004 6).
Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show,
Дамы и господа, в заключение нашей программы,
So what? Conclude.
А чего ты хочешь?
The Parties to this Agreement,
Стороны настоящего Соглашения,
This doesn't change our agreement
Разумеется, это никак не меняет дело.
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks.
Здесь я хотел бы упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах, целью которых является завершение обсуждения Генерального соглашения по тарифам и торговле.
His delegation looked forward to progress in the talks with the Syrian Arab Republic and Lebanon to conclude a comprehensive peace agreement.
Его делегация надеется на прогресс на переговорах с Сирией и Ливаном, нацеленных на заключение всеобъемлющего мирного соглашения.
Ideally, such an agreement should come into force prior to the outset of the operation, since once troops were in place, some of the impetus to conclude an agreement would be lost.
В идеальном варианте такое соглашение должно вступать в силу до начала осуществления операции, поскольку, как только войска оказываются на месте, некоторые из стимулов, способствующих заключению соглашения, могут быть утрачены.
But some candidates will not be able to conclude negotiations this year.
Но некоторые кандидаты не смогут закончить переговоры в этом году.
It is on this hopeful note that I shall conclude my statement.
Я хотел бы закончить мое выступление на этой оптимистичной ноте.
So just to conclude what are the take home messages from this?
Итак, чтобы подвести итог в чем урок этого всего?
Parents living apart from their children are entitled to conclude a written agreement on the arrangements for the exercise of their parental rights.
Родители, проживающие отдельно от детей, вправе заключить в письменной форме соглашение о порядке осуществления родительских прав.
And on a global scale it is critical to conclude the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) successfully.
А в глобальном масштабе жизненно важно успешно завершить Уругвайский раунд Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
I want to conclude.
Я бы хотел подвести итог.
In this regard, this General Assembly should move quickly to conclude the convention on counter terrorism.
В этой связи наша Генеральная Ассамблея должна предпринять скорейшие шаги с целью заключения конвенции о борьбе с терроризмом.
1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement.
1. Государства участники настоящего Соглашения обязуются осуществлять Часть XI сообразно с настоящим Соглашением.

 

Related searches : Conclude Agreement - Conclude An Agreement - Conclude A Agreement - Conclude From This - Conclude This Matter - This Agreement - Performing This Agreement - This Agreement Governs - This Agreement Terminates - Govern This Agreement - This Agreement Replaces - This Agreement Provides - Accept This Agreement