Translation of "confession of sin" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So I had this sin on my soul when I went to my first confession.
Так что, когда я пошла на свою первую исповедь, он был у меня на душе.
Then that type of confession is only not confession.
Такого рода исповедь это не только исповедь.
This type of confession.
Такого рода исповедь.
A confession.
Признание.
Active confession.
Активная исповедь.
General confession.
Исповедь в общем смысле
A confession?
Какой вопрос?
for confession.
А можно, я вас провожу немножко?
A confession.
Исповедался?
A confession?
Признаться?
To confession.
Исповедаться.
7. Elimination of extrajudicial confession.
7. Прекращение практики получения признаний внесудебным путем
(g) Elimination of extrajudicial confession.
g) Признание недействительным внесудебного признания.
5. Elimination of extrajudicial confession
5. Прекращение практики получения признаний внесудебным путем
(iii) Extrajudicial confession
iii) Практика получения признаний внесудебным путем
This is confession.
Это исповедь.
Confession to what?
Признание? .. В чем?
Revenge is a confession of pain.
Месть исповедь боли.
The IMF s False Confession
Ложная исповедь МВФ
I have a confession.
Я хочу признаться кое в чем.
Tom signed a confession.
Том подписал признание.
Is that a confession?
Это признание?
Is that a confession?
Это исповедь?
You signed a confession.
Ты подписал признание.
Tom's confession shocked everybody.
Признание Тома всех шокировало.
Tom's confession shocked everybody.
Признание Тома всех потрясло.
My confession is this
Вот мое признание. Я психолог по вопросам здоровья.
That's a fine confession.
Хорошее признание.
Gun, bullet, statement, confession.
ќружие, пул , дача показаний, признание.
There's been a confession.
Было сообщение.
Is there a confession?
Почему она убила?
What about schmidt's confession?
Что с признанием Шмидта?
5. Elimination of extrajudicial confession . 150 37
5. Прекращение практики получения признаний внесудебным путем . 150 39
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вот уже вы стали неверными (произнеся эту насмешку), после вашей веры.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы оказались неверными, после того как уверовали.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Издевательское отношение к этим святыням несовместимо с основами мусульманской религии и полностью противоречит ей. Лицемеры оправдывались и просили прощения, однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ничего не добавил к своим словам.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы отступились от веры, после того как приняли ее.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали .
She ends her confession saying
Она заканчивает признание так
Our Vaishnava confession like that.
Такова наша Вайшнавская исповедь.
Even that though. Another confession
Хотя даже и...Другое признание.
Have you gone to confession?
Ты была на исповеди?
No, It's actually a confession.
Нет, это скорее признание.

 

Related searches : Sin Of - Sin - Confession Of Judgment - Confession Of Judgement - Letter Of Confession - Confession Of Guilt - Confession Of Love - Confession Of Faith - Sacrament Of Confession - Remission Of Sin - Occasion Of Sin - Stain Of Sin - Wages Of Sin