Translation of "confront your fears" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Confront - translation : Confront your fears - translation : Fears - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your fears are groundless. | аши опасени безосновательны. |
You must face your fears. | Ты должен встретиться со своими страхами. |
Lean against me, calm your fears, | Ложись ближе ко мне, страхи свои забудь, |
Oh, a fig for your fears. | А воз и ныне там... |
You confront and defeat your enemies, or you die. | Или вы оказываете сопротивление и побеждаете ваших врагов, или вы умираете. |
Her family then help her to confront her fears. got inspiration for the novel after visiting the beach with her family. | Тогда её семья помогла ей преодолеть её страх. Вдохновение пришло после семейной поездки на море. |
We shall confront you with a sorcery like your own. | Мы непременно покажем тебе такое же колдовство. Назначь же срок для нашей встречи на открытом месте, где мы будем иметь равные шансы, и никто из нас не должен нарушить его . |
We shall confront you with a sorcery like your own. | Мы непременно покажем тебе такое же колдовство. |
We shall confront you with a sorcery like your own. | Мы покажем тебе подобное колдовство, которое превзойдёт твоё. |
We shall confront you with a sorcery like your own. | Но мы непременно явим тебе подобное же колдовство. |
We shall confront you with a sorcery like your own. | Но ведь и мы представить тебе можем Подобное же колдовство. |
I want you to confront this man with your charges! | Ты должна предъявить ему свои обвинения. |
Fears controversy does, does your teacher, does heart palpitations | Опасения споры делает, ваш учитель, не учащенное сердцебиение |
There are no thoughts in your mind, no fears. | В голове никаких мыслей, никаких опасений. |
Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears. | К сожалению, она не сможет унять ваших страхов |
Your duty is only to warn him who fears it. | Ведь ты (о, Посланник) только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его наступления Дня Суда . |
Your duty is only to warn him who fears it. | Ты ведь только увещатель для тех, кто Его боится. |
Your duty is only to warn him who fears it. | Воистину, ты всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого. |
Your duty is only to warn him who fears it. | Твой долг увещевать тех, кто боится его, а не сообщить, когда он настанет. |
Your duty is only to warn him who fears it. | Воистину, ты всего лишь увещеватель для тех, кто страшится этого (т. е. Судного часа). |
Your duty is only to warn him who fears it. | А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся. |
Your duty is only to warn him who fears it. | Ты только предостережешь тех, которые боятся его. |
I don't want to be always hearing about your fears. | Я не хочу постоянно слышать о твоих страхах. |
I want you to put off your preconceptions, your preconceived fears and thoughts about reptiles. | Я хочу, чтобы вы отбросили свои предрассудки, предопределённые опасения и мнения о рептилиях. |
Addressing those minorities, she continued We do hear your fears, and we do honor your aspirations. | Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления. |
Conquer your fears and get your adrenaline pumping as you negotiate high and low rope bridges. | Преодолейте страх и получите изрядную дозу адреналина при преодолении высоких и низких мостков. |
Lean against me, calm your fears, Count thy blessings, not thy years. | Ложись ближе ко мне, страхи свои забудь, Считай не годы свои, а думай о том, как прекрасен был путь. |
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat. | Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения. |
Confront with Pritikin pointless. | Делать очную ставку с Притыкиным бессмысленно. |
Dear World, Please Confront America | Дорогое мировое сообщество, окажи сопротивление Америке |
New challenges confront us today. | Сегодня мы сталкиваемся с новыми проблемами. |
Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword | (16 13) Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим, |
Good design of the database schema and the application deals with your greatest fears. | Планирование баз данных |
Do not stray after your eyes woman, her fears very much driven by internal | Не заблудиться после глаза женщина, ее страхи очень обусловлен внутренними |
America fears deflation | Америка опасается дефляции |
Social instability fears | Общественная боязнь нестабильности |
His fears vanished. | Его страхи испарились. |
and fears (Allah), | и испытывая страх (перед Аллахом), |
and fears (Allah), | и испытывает страх, |
and fears (Allah), | и страшится Аллаха, |
and fears (Allah), | страшась Аллаха, |
and fears (Allah), | и кто боится Аллаха , |
and fears (Allah), | Испытывая (в сердце) страх, |
and fears (Allah), | И будучи богобоязлив, |
What brings fears? | Что привело страхи? |
Related searches : Allay Your Fears - Confront With - Confront You - Directly Confront - Confront Problems - Confront Reality - Confront Him - Confront Issues - Allay Fears - Amid Fears - Ease Fears - On Fears