Translation of "confront your fears" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Your fears are groundless.
аши опасени безосновательны.
You must face your fears.
Ты должен встретиться со своими страхами.
Lean against me, calm your fears,
Ложись ближе ко мне, страхи свои забудь,
Oh, a fig for your fears.
А воз и ныне там...
You confront and defeat your enemies, or you die.
Или вы оказываете сопротивление и побеждаете ваших врагов, или вы умираете.
Her family then help her to confront her fears. got inspiration for the novel after visiting the beach with her family.
Тогда её семья помогла ей преодолеть её страх. Вдохновение пришло после семейной поездки на море.
We shall confront you with a sorcery like your own.
Мы непременно покажем тебе такое же колдовство. Назначь же срок для нашей встречи на открытом месте, где мы будем иметь равные шансы, и никто из нас не должен нарушить его .
We shall confront you with a sorcery like your own.
Мы непременно покажем тебе такое же колдовство.
We shall confront you with a sorcery like your own.
Мы покажем тебе подобное колдовство, которое превзойдёт твоё.
We shall confront you with a sorcery like your own.
Но мы непременно явим тебе подобное же колдовство.
We shall confront you with a sorcery like your own.
Но ведь и мы представить тебе можем Подобное же колдовство.
I want you to confront this man with your charges!
Ты должна предъявить ему свои обвинения.
Fears controversy does, does your teacher, does heart palpitations
Опасения споры делает, ваш учитель, не учащенное сердцебиение
There are no thoughts in your mind, no fears.
В голове никаких мыслей, никаких опасений.
Unfortunately, it will do nothing to relieve your fears.
К сожалению, она не сможет унять ваших страхов
Your duty is only to warn him who fears it.
Ведь ты (о, Посланник) только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его наступления Дня Суда .
Your duty is only to warn him who fears it.
Ты ведь только увещатель для тех, кто Его боится.
Your duty is only to warn him who fears it.
Воистину, ты всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
Your duty is only to warn him who fears it.
Твой долг увещевать тех, кто боится его, а не сообщить, когда он настанет.
Your duty is only to warn him who fears it.
Воистину, ты всего лишь увещеватель для тех, кто страшится этого (т. е. Судного часа).
Your duty is only to warn him who fears it.
А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся.
Your duty is only to warn him who fears it.
Ты только предостережешь тех, которые боятся его.
I don't want to be always hearing about your fears.
Я не хочу постоянно слышать о твоих страхах.
I want you to put off your preconceptions, your preconceived fears and thoughts about reptiles.
Я хочу, чтобы вы отбросили свои предрассудки, предопределённые опасения и мнения о рептилиях.
Addressing those minorities, she continued We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Conquer your fears and get your adrenaline pumping as you negotiate high and low rope bridges.
Преодолейте страх и получите изрядную дозу адреналина при преодолении высоких и низких мостков.
Lean against me, calm your fears, Count thy blessings, not thy years.
Ложись ближе ко мне, страхи свои забудь, Считай не годы свои, а думай о том, как прекрасен был путь.
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения.
Confront with Pritikin pointless.
Делать очную ставку с Притыкиным бессмысленно.
Dear World, Please Confront America
Дорогое мировое сообщество, окажи сопротивление Америке
New challenges confront us today.
Сегодня мы сталкиваемся с новыми проблемами.
Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword
(16 13) Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
Good design of the database schema and the application deals with your greatest fears.
Планирование баз данных
Do not stray after your eyes woman, her fears very much driven by internal
Не заблудиться после глаза женщина, ее страхи очень обусловлен внутренними
America fears deflation
Америка опасается дефляции
Social instability fears
Общественная боязнь нестабильности
His fears vanished.
Его страхи испарились.
and fears (Allah),
и испытывая страх (перед Аллахом),
and fears (Allah),
и испытывает страх,
and fears (Allah),
и страшится Аллаха,
and fears (Allah),
страшась Аллаха,
and fears (Allah),
и кто боится Аллаха ,
and fears (Allah),
Испытывая (в сердце) страх,
and fears (Allah),
И будучи богобоязлив,
What brings fears?
Что привело страхи?

 

Related searches : Allay Your Fears - Confront With - Confront You - Directly Confront - Confront Problems - Confront Reality - Confront Him - Confront Issues - Allay Fears - Amid Fears - Ease Fears - On Fears