Translation of "confront problems" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Middle East's secular states confront different problems.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
But old problems remain, and new challenges confront us.
Однако старые проблемы остались и новые сложные проблемы стоят перед нами.
We confront the problems of development and many challenges.
Перед нами стоят проблемы в области развития и многочисленные другие задачи.
Stark realism. The problems that confront the average man.
Максимальная правдоподобность о сложностях противостоящих обычному человеку.
As we continue the work of implementing the agreements, we confront many problems.
По мере продолжения работы по выполнению соглашений мы сталкиваемся со многими проблемами.
There is nothing virtual about the problems China's communist rulers confront with the internet.
В проблемах коммунистического руководства Китая с Интернетом нет ничего виртуального .
None of this is to deny that Mexico still must confront other significant problems.
Ничто из этого не отрицает то, что Мексика все еще должна противостоять другим важным проблемам.
Political, economic, social and demographic developments confront families in all societies with serious problems.
Политические, экономические, социальные и демографические факторы обусловливают тот факт, что семьи во всех обществах сталкиваются с серьезными проблемами.
And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems.
Я понял, что всё же произошло со мной в Swarthmore, эта трансформация умение встретить проблемы, сложные проблемы, и разрабатывать решения для этих проблем.
But, when demographic dynamics turn, the world will have to confront a different set of problems.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
To govern is to confront problems firmly, and not to defer, much less to evade, decisions.
Управлять это значит решительно подходить к решению проблем, а не откладывать и тем более не избегать их решения.
The international community is called upon to confront many problems among the Members of the Organization.
Международное сообщество призвано решать многие проблемы, которые возникают у членов Организации.
Director General Lamy has already flagged the fact that many problems still confront negotiators and that very little time remains.
Генеральный директор Лами уже отметил, что участники переговоров по прежнему сталкиваются с множеством проблем, однако времени на их решение остается очень мало.
It is not unreasonable, therefore, to expect reciprocity of support in fighting the almost intractable problems that confront small States.
Поэтому логично было бы ожидать такой же поддержки в борьбе с хроническими проблемами, которые встают перед малыми государствами.
Confront with Pritikin pointless.
Делать очную ставку с Притыкиным бессмысленно.
That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them.
Это все потому, что наши способности противостоять проблемам, с которыми мы сталкиваемся, уже не поспевают за нашей способностью их создавать.
We must not let slip the opportunity to revive the world's interest in those problems and its determination to confront them.
Мы не должны упустить возможность возродить интерес мира к этим проблемам и его решимость их урегулировать.
We believe they reflect the international community's will to confront the serious problems of humanity with a view to achieving sustainable development.
Мы считаем их проявлением воли международного сообщества противостоять серьезным проблемам человечества с целью добиться устойчивого развития.
Like all developing countries, Costa Rica had to confront the problems linked to water, sanitation and human settlements, which required significant investments.
Как и всем развивающимся странам, Коста Рике приходится одновременно решать проблемы, связанные с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами, которые требуют огромных инвестиций.
First, we address the need for global leadership to tackle the problems that will confront the United Nations in the immediate future.
Прежде всего, мы считаем необходимым осуществление глобального руководства в решении проблем, которые будут вставать перед Организацией Объединенных Наций в ближайшем будущем.
Dear World, Please Confront America
Дорогое мировое сообщество, окажи сопротивление Америке
New challenges confront us today.
Сегодня мы сталкиваемся с новыми проблемами.
It also addresses specific problems that countries in transition to a market economy confront in strengthening their technological capacity and in improving competitiveness.
В ней рассматриваются также конкретные проблемы, с которыми сталкиваются страны, находящиеся на этапе перехода к рыночной экономике, в деле укрепления своего технического потенциала и повышения своей конкурентоспособности.
In short, we confront two interacting problems a global economy losing the struggle to restore growth and the absence of any credible policy response.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами неспособностью мировой экономики восстановить экономический рост и отсутствием какой либо убедительной политической реакции на это.
But even 0.70 for every 100 is still not a lot with which to confront one of the great moral problems of our age.
Но даже 0,70 доллара за каждые 100 долларов все еще не много, чтобы противостоять одной из огромнейших моральных проблем нашего века.
UNCTAD recently completed a paper that sets out a framework for action for island States to deal with the unique trade problems they confront.
Недавно ЮНКТАД завершила разработку документа, в котором излагаются рамки действий в интересах островных государств в целях решения особых торговых проблем, с которыми они сталкиваются.
The Palestinians confront a harsh reality.
Палестинцы противостоят суровой действительности.
Today, two Polands confront each other.
Сегодня две Польши противостоят друг другу.
They may confront a magic crocodile.
Они могут сразиться с волшебным крокодилом.
We need to confront this fear.
Надо противостоять этому страху.
Yet, they are not here at the table with us, contributing their share in the search for solutions to the problems that confront humankind today.
И тем не менее, их нет с нами за этим столом, и они не могут внести свой вклад в поиск решений тех проблем, с которыми сталкивается человечество в наши дни.
Confront when it is time to confront, but pour a light upon what is held in the shade.
Сражайся, когда приходит время сражаться, но пролей свет на то, что прячется в тени.
On the other hand, it was established that not all problems being experienced by States had easy solutions and that the United Nations was the only organization that really had a budget to confront such problems.
С другой стороны, было установлено, что не у всех проблем, с которыми сталкиваются государства, имеются простые решения и что Организация Объединенных Наций  это единственная организация, которая реально располагает бюджетом для решения таких проблем.
How do you confront a dictatorial government?
Как противостоять диктатуре?
A soldier often has to confront danger.
Солдату часто приходится сталкиваться с опасностью.
I had to face it, confront it.
Я должна была противостоять этому.
The prospect of sustained long term growth and social justice requires that Europe's new institutions retain sufficient flexibility to reshape themselves as they confront new problems.
Перспектива устойчивого долговременного роста и социальной справедливости требует, чтобы новые институты Европы сохраняли достаточную гибкость и могли изменяться при столкновении с новыми проблемами.
Some of the problems that we have to confront are that the current international laws for example, shipping provide more protection to the areas closest to shore.
Одна из проблем заключается в том, что нынешние международные законы, например, в сфере перевозок грузов, гораздо больше защищают близкие к берегам территории.
We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Мы пытаемся воспитать лидеров с высокой целостностью характера, у которых есть умение противостоять сложным проблемам, задавать правильные вопросы и предлагать действующие решения.
And some of them will confront the others,
И подходят они неверующие друг к другу, спрашивая споря и порицая друг друга.
And some of them will confront the others,
И обращаются они друг к другу, расспрашивая.
And some of them will confront the others,
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
And some of them will confront the others,
Они подходят друг к другу, ссорясь и с упрёком расспрашивая о столь скверной своей судьбе.
And some of them will confront the others,
и одни из них подходят к другим с упреками.
And some of them will confront the others,
Они с вопросами друг к другу обратятся

 

Related searches : Confront With - Confront You - Directly Confront - Confront Reality - Confront Him - Confront Issues - Forced To Confront - Have To Confront - Confront One Another - Confront Your Fears - Confront A Situation - Confront The Past - Confront A Challenge