Translation of "considerable potential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The economic potential of these resources is considerable.
Экономический потенциал этих ресурсов огромен.
Technological innovation and increased energy efficiency have considerable potential.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал.
ICTs had considerable potential as enablers of development processes.
ИКТ обладают значительным потенциалом с точки зрения содействия процессам развития.
Generally, tourism offers considerable potential for sustained growth in SIDS.
Как правило, туризм открывает значительные возможности для обеспечения устойчивого роста в МОРГ.
This is an area with considerable potential for regional collaboration.
Это область, открывающая широкие потенциальные возможности для регионального сотрудничества.
Russia has considerable space potential and experience in outer space exploration.
Россия обладает значительным космическим потенциалом и опытом освоения космического пространства.
He emphasized that it was a region of considerable economic potential.
Он подчеркнул, что речь идет о регионе со значительными экономическими возможностями.
Kazakhstan has a considerable solar energy potential which remains under utilised.
Казахстан имеет значительный потенциал солнечной энергии, который остается недоиспользованным.
Considerable potential exists for the development of downstream mining and metallurgical industries.
В этом регионе существует значительный потенциал для развития горнодобывающей и металлургической промышленности.
There is considerable potential for investment in oil exploration in Sub Saharan Africa.
Страны Африки к югу от Сахары обладают значительными потенциальными возможностями для привлечения инвестиций в сектор разведки нефти.
Potential for the further expansion of the DDS programme in Indonesia is considerable.
Возможности дальнейшего расширения Программы НСР в Индонезии являются значительными.
Export diversification usually involves production diversification, for which there is considerable potential in Africa.
Диверсификация экспорта как правило связана с диверсификацией производства, для осуществления которой в Африке существуют значительные возможности.
The potential for e tourism is considerable despite the limited impact of ICT in developing countries.
Потенциал для электронного туризма является значительным, несмотря на ограниченное распространение ИКТ в развивающихся странах.
33. In most SIDS, however, the potential for inshore fishing in reefs and lagoons is considerable.
33. Однако большинство МОРГ располагают значительным потенциалом прибрежного рыболовства в рифах и лагунах.
Furthermore, this group of States has a significant economic infrastructure and considerable scientific and technical potential.
Ведь эта группа государств имеет значительную экономическую инфраструктуру и научно технический потенциал.
Myanmar possesses considerable development potential, given its fertile agricultural land, a rich endowment of other natural resources and potential as a locus of regional trade.
Мьянма располагает значительными возможностями развития, учитывая ее плодородные сельскохозяйственные земли, другие богатые природные ресурсы и ее потенциал как центра региональной торговли.
The potential contribution of biomass to energy production is considerable while remaining well within sustainable harvest limits.
Масштабы заготовки биомассы для производства энергии могут быть значительно расширены, оставаясь при этом в допустимых пределах.
Renewable energy Considerable technical potential has been identified in biomass, wind energy, solar energy, hydropower and geothermal energy.
Возобновляемые энергоисточники.
The structures and working methods established by UNCTAD VIII have shown considerable potential for achieving the desired results.
Структуры и методы работы, определенные ЮНКТАД VIII, продемонстрировали значительный потенциал в деле достижения желаемых результатов.
In all of Europe, the environmental impact of small and medium sized enterprises is considerable, as is their potential for improvement.
По всей Европе воздействие малых и средних предприятий на окружающую среду также велико, как и потенциал их усовершенствования.
Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks.
Многие страны с развивающейся экономикой продемонстрировали в последнее время существенный прогресс в проведении реформ, но им необходимо сохранить сегодняшние темпы и в будущем, чтобы оградить себя от потенциальных потрясений.
Boosting technical interoperability also will take considerable time, though both countries maintain sophisticated defense forces with great potential to be linked together.
Повышение технической интероперабельности также займет значительное время, хотя обе страны поддерживают сложные силы обороны с большим потенциалом для связи друг с другом.
However, there was considerable potential for further growth in intra PTA trade if member States implemented all measures identified by the study
Вместе с тем существуют значительные возможности для дальнейшего роста торговли в рамках ЗПТ при условии осуществления государствами членами всех мер, определенных в этом исследовании
The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results.
Структуры и методы работы, определенные на восьмой сессии Конференции, обеспечили значительные потенциальные возможности для достижения желаемых результатов.
32. The agricultural potential of Africa is considerable but because of the great differences in conditions in different agro ecological areas, the identification of production potential is best done on a less aggregated basis.
32. Сельскохозяйственный потенциал Африки значителен, однако ввиду больших различий в условиях в разных агроэкологических зонах оценку производственного потенциала лучше всего производить на менее агрегированной основе.
Measles may have a lower mortality rate than Ebola, but its potential to inflict suffering and death especially on young children remains considerable.
Хотя у кори может быть и более низкий уровень смертности, чем у Эболы, но ее способность причинить страдания и смерть особенно у детей младшего возраста остается значительной.
However, many of the country reports indicate considerable potential for renewable energies, though they have yet to be exploited in an optimum way.
В то же время, как следует из многочисленных докладов этих стран, существуют значительные потенциальные возможности для использования возобновляемых источников энергии, которые, однако, еще не задействуются надлежащим образом.
In the context of the efforts to stabilize post conflict situations in Africa, we recognize the considerable potential of the future Peacebuilding Commission.
В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке мы видим значительный потенциал будущей Комиссии по миростроительству.
One aspect, which at first sight offers considerable potential for economy, is the shifting of some responsibility for data editing towards the respondent.
Одним из аспектов, который на первый взгляд способен обеспечить значительную экономию, является перенос некоторой ответственности за проверку данных на респондентов.
19. Mr. WOOD (United Kingdom) said that there was considerable potential for useful work by the Special Committee, provided certain conditions were met.
19. Г н ВУД (Соединенное Королевство) говорит, что при условии выполнения определенных требований у Специального комитета существуют значительные возможности для эффективной работы.
51. Regarding new and renewable sources of energy, most islands have abundant solar, wind and ocean resources, and considerable hydropower and geothermal potential.
51. Что касается новых и возобновляемых источников энергии, то большинство островов располагает значительными ресурсами в том, что касается солнечной энергии, энергии ветра и приливов, а также немалым гидроэнергетическим и геотермальным потенциалом.
Uzbekistan is endowed with substantial natural resources, including large reserves of petroleum, natural gas and coal, and with considerable potential for hydroelectric power.
Узбекистан располагает богатыми природными ресурсами, включая большие запасы нефти, природного газа и угля, а также широкими возможностями для производства гидроэлектроэнергии.
In Africa, a considerable potential still exists for bringing more land under cultivation, and for raising yields, although a considerable amount of land has some particular constraints that limit the type of crop that can be grown.
В Африке по прежнему существуют значительные возможности для расширения возделываемых площадей и повышения урожайности, хотя на большой части площадей определенные конкретные условия ограничивают выбор видов культур, которые могут на них выращиваться.
The initiative proposed by Liechtenstein (A 48 147 and Add.1) had considerable potential and merited in depth discussion at the forty ninth session.
В инициативе Лихтенштейна (А 48 147 и Аdd.1) заложен значительный потенциал, и она заслуживает углубленного обсуждения на сорок девятой сессии.
How very considerable.
Это очень хорошо.
54. It is clear that a considerable potential now exists to make use of data gathered by military or commercial means on a broader basis.
54. Ясно, что в настоящее время имеется значительный потенциал для более широкого использования данных, собираемых с помощью военных или коммерческих средств.
(potential)
(возможно)
Nevertheless, considerable challenges remained.
Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
The challenges are considerable.
Задачи огромны.
Considerable progress was achieved.
В ходе этого заседания был достигнут существенный прогресс.
With the exponential growth in global trade in recent decades, enhanced access to regional and international markets represented a considerable potential source of growth for Ethiopia's economy.
Учитывая показательный рост мировой торговли за последнее десятилетие, расширение доступа на региональные и международные рынки представляет собой существенный потенциальный источник роста экономики Эфиопии.
They considered that there was considerable potential for incorporating the drug aspect into many development activities, especially in the case of UNDP, UNICEF and the development banks.
Они считают, что имеется значительный потенциал для включения вопросов, связанных с наркотическими средствами, во многие программы развития, особенно в том, что касается ПРООН, ЮНИСЕФ и банков развития.
And that potential, that powerful potential, is also our potential, of you and me.
И этот потенциал, этот мощный потенциал, так же наш потенциал, ваш и мой.
Demand forecasting market potential sales potential sales forecast
Прогнозирование спроса потенциал рынка потенциал продаж прогноз продаж
However, along with trade policy, deregulation policies, fiscal policy, and exchange rate regimes also have the potential to cause considerable adverse effects in terms of inequality and poverty.
Однако, помимо торговой политики, существенное негативное влияние на уровень неравенства и нищеты могут оказать также политика дерегулирования, бюджетно финансовая политика и валютные режимы.

 

Related searches : Have Considerable Potential - Considerable Growth Potential - Considerable Expertise - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Part - Considerable Differences - Considerable Costs - Considerable Contribution - Considerable Change - Considerable Investment - Considerable Delay