Translation of "considerable time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Holding a referendum would require considerable time and resources.
Проведение референдума потребует значительного времени и средств.
Such learning can take considerable time, but it does happen.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет.
The planning must have taken a considerable length of time.
На планирование должно было уйти достаточно долго времени.
This will be a considerable challenge in the time available.
Это станет серьезной проблемой, учитывая имеющееся время.
I've had a bad cold now for some considerable time.
Да, мне уже давно нездоровится.
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
The Committee on Contributions has also spent considerable time examining this issue.
Комитет по взносам также уделил много времени рассмотрению этого вопроса.
Over a considerable period of time, the ABS and ATO have expended considerable effort in developing and maintaining a close working relationship.
На протяжении длительного времени СБА и АНУ предпринимают значительные усилия по установлению и поддержанию тесных рабочих взаимосвязей.
The Commission further states that the investigation still needs a considerable amount of time.
Комиссия далее подчеркивает, что для продолжения расследования понадобится немало времени.
Division of these figures into their component parts would require considerable time and resources.
Разбивка этих данных на их составные элементы потребовала бы значительного времени и средств.
At the time, Ambassador Galbraith noted a considerable disjunction between Kennedy's widely noted concern with clothes and other frivolity and, on personal acquaintance, her considerable intellect.
В то время, Посол Гэлбрэйт отметил значительную разницу между широко отмеченным интeресом Кеннеди к одежде и другим легкомыслием и при личном знакомстве убедился в её значительном интеллекте.
The establishment of such programmes may require considerable time, especially in countries undertaking political reform.
Создание таких программ может потребовать значительного времени, особенно в странах, осуществляющих политические реформы.
The printing of the draft text was carried out under considerable time, logistical and security constraints.
Печатание текста проекта происходило в условиях острого дефицита времени и в сложной обстановке с точки зрения материально технического обеспечения и безопасности.
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value.
УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор.
How very considerable.
Это очень хорошо.
The considerable time lapse between the verdict and the execution allowed ample opportunity for a presidential pardon.
Между вынесением приговора и его приведением в исполнение проходит длительное время, в течение которого существуют все возможности для обращения к президенту с прошением о помиловании.
Considerable efforts have been made to put into proper perspective the major development issues of our time.
Многое было сделано, для того чтобы поместить имеющиеся в настоящее время крупные проблемы в области развития в нужную плоскость.
The Lukuga is of considerable interest to hydrologists, since the volume of water it carries from the lake varies considerably from time to time.
Лукуга представляет большой интерес для гидрологов, так как объём воды, которую река несет из озера, значительно изменяется время от времени.
At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом.
Given this, for a considerable period of time, Europe s monetary union will have to exist without political union.
Учитывая всё это, валютный союз Европы будет вынужден существовать без политического союза на протяжении длительного периода времени.
Nevertheless, considerable challenges remained.
Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
The challenges are considerable.
Задачи огромны.
Considerable progress was achieved.
В ходе этого заседания был достигнут существенный прогресс.
Access was reportedly only granted at the time of registered detention, not de facto detention, and the time elapsing between the two was often considerable.
Как сообщается, доступ разрешается с момента официального, а не фактического задержания, которые зачастую отделены друг от друга значительным временным промежутком.
Even before the energy sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time.
Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени.
The multiple questions raised by the resolution have been matters of concern to the Government for a considerable time.
Многочисленные вопросы, поднятые этой резолюцией, уже длительное время являются для правительства предметом беспокойства.
They mark the attainment of major goals which the International Community has been pursuing intensively for some considerable time.
Они знаменуют собой достижение крупных целей, которые международное сообщество активно преследует уже в течение длительного времени.
Bank overdrafts and current loans These short term bank facilities are normally provided over a considerable period of time.
Банковские овердрафты и текущие займы Эти краткосрочные банковские кредитные средства обычно покрывают значи тельные периоды времени.
This strategy has considerable merit.
Эта стратегия обладает существенными достоинствами.
This gives us considerable standing.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение.
Tom was in considerable pain.
Том испытывал адскую боль.
The earthquake caused considerable damage.
Землетрясение причинило значительный ущерб.
Regional variations, however, are considerable.
В то же время различия по районам значительны.
Considerable progress has been made.
Уже достигнут существенный прогресс.
The material damage was considerable.
Нанесен значительный материальный ущерб.
They will require considerable effort.
Для этого потребуются существенные усилия.
So this is really considerable.
Так что это заслуживает внимания.
It took a considerable time to record the album, with the recording sessions beginning in 1996 and concluding in 1997.
На запись альбома ушло довольно много времени, она началась в 1996 м и продолжилась в 1997 м году.
Considerable work will be required to make descriptions of each indicator sufficiently detailed, concrete and succinct, at the same time.
Потребуется провести серьезную работу по обеспечению достаточной детализации описаний каждого показателя, которые должны быть одновременно конкретными и лаконичными.
No specific trends in time were observed over the seven years but there was considerable variation from year to year.
Каких либо особых временны х тенденций за семь лет проведения эксперимента не наблюдалось, однако были отмечены значительные межгодовые колебания.
With the possible exception of the extension of the Bush era tax cuts, these changes would take considerable time to implement.
За исключением, быть может, расширения программы сокращения налогов эпохи Буша, для осуществления данных изменений потребуется значительное количество времени.
Without an index, the search engine would scan every document in the corpus, which would require considerable time and computing power.
Без индекса поисковая машина должна была бы сканировать каждый документ в корпусе, что потребовало бы большого количества времени и вычислительной мощности.
Therefore, the ancestors of both birds probably remained capable of flight for a considerable time after the separation of their lineage.
Таким образом, у общих предков этих птиц должна была оставаться способность летать ещё на протяжении длительного времени после размежевания.
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land locked countries supplying domestic markets.
Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции.
In any case, as you may remember, the Great Divergence reaches its zenith in the 1970s, some considerable time after decolonization.
Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970 х по прошествии немалого времени после деколонизации.

 

Related searches : Takes Considerable Time - Take Considerable Time - For Considerable Time - Spent Considerable Time - Spend Considerable Time - Considerable Time Saving - Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage