Translation of "considerable time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Considerable - translation : Considerable time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Holding a referendum would require considerable time and resources. | Проведение референдума потребует значительного времени и средств. |
Such learning can take considerable time, but it does happen. | Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет. |
The planning must have taken a considerable length of time. | На планирование должно было уйти достаточно долго времени. |
This will be a considerable challenge in the time available. | Это станет серьезной проблемой, учитывая имеющееся время. |
I've had a bad cold now for some considerable time. | Да, мне уже давно нездоровится. |
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort. | Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий. |
The Committee on Contributions has also spent considerable time examining this issue. | Комитет по взносам также уделил много времени рассмотрению этого вопроса. |
Over a considerable period of time, the ABS and ATO have expended considerable effort in developing and maintaining a close working relationship. | На протяжении длительного времени СБА и АНУ предпринимают значительные усилия по установлению и поддержанию тесных рабочих взаимосвязей. |
The Commission further states that the investigation still needs a considerable amount of time. | Комиссия далее подчеркивает, что для продолжения расследования понадобится немало времени. |
Division of these figures into their component parts would require considerable time and resources. | Разбивка этих данных на их составные элементы потребовала бы значительного времени и средств. |
At the time, Ambassador Galbraith noted a considerable disjunction between Kennedy's widely noted concern with clothes and other frivolity and, on personal acquaintance, her considerable intellect. | В то время, Посол Гэлбрэйт отметил значительную разницу между широко отмеченным интeресом Кеннеди к одежде и другим легкомыслием и при личном знакомстве убедился в её значительном интеллекте. |
The establishment of such programmes may require considerable time, especially in countries undertaking political reform. | Создание таких программ может потребовать значительного времени, особенно в странах, осуществляющих политические реформы. |
The printing of the draft text was carried out under considerable time, logistical and security constraints. | Печатание текста проекта происходило в условиях острого дефицита времени и в сложной обстановке с точки зрения материально технического обеспечения и безопасности. |
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value. | УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор. |
How very considerable. | Это очень хорошо. |
The considerable time lapse between the verdict and the execution allowed ample opportunity for a presidential pardon. | Между вынесением приговора и его приведением в исполнение проходит длительное время, в течение которого существуют все возможности для обращения к президенту с прошением о помиловании. |
Considerable efforts have been made to put into proper perspective the major development issues of our time. | Многое было сделано, для того чтобы поместить имеющиеся в настоящее время крупные проблемы в области развития в нужную плоскость. |
The Lukuga is of considerable interest to hydrologists, since the volume of water it carries from the lake varies considerably from time to time. | Лукуга представляет большой интерес для гидрологов, так как объём воды, которую река несет из озера, значительно изменяется время от времени. |
At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis. | В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом. |
Given this, for a considerable period of time, Europe s monetary union will have to exist without political union. | Учитывая всё это, валютный союз Европы будет вынужден существовать без политического союза на протяжении длительного периода времени. |
Nevertheless, considerable challenges remained. | Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами. |
The challenges are considerable. | Задачи огромны. |
Considerable progress was achieved. | В ходе этого заседания был достигнут существенный прогресс. |
Access was reportedly only granted at the time of registered detention, not de facto detention, and the time elapsing between the two was often considerable. | Как сообщается, доступ разрешается с момента официального, а не фактического задержания, которые зачастую отделены друг от друга значительным временным промежутком. |
Even before the energy sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time. | Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени. |
The multiple questions raised by the resolution have been matters of concern to the Government for a considerable time. | Многочисленные вопросы, поднятые этой резолюцией, уже длительное время являются для правительства предметом беспокойства. |
They mark the attainment of major goals which the International Community has been pursuing intensively for some considerable time. | Они знаменуют собой достижение крупных целей, которые международное сообщество активно преследует уже в течение длительного времени. |
Bank overdrafts and current loans These short term bank facilities are normally provided over a considerable period of time. | Банковские овердрафты и текущие займы Эти краткосрочные банковские кредитные средства обычно покрывают значи тельные периоды времени. |
This strategy has considerable merit. | Эта стратегия обладает существенными достоинствами. |
This gives us considerable standing. | Это позволяет нам занимать такое высокое положение. |
Tom was in considerable pain. | Том испытывал адскую боль. |
The earthquake caused considerable damage. | Землетрясение причинило значительный ущерб. |
Regional variations, however, are considerable. | В то же время различия по районам значительны. |
Considerable progress has been made. | Уже достигнут существенный прогресс. |
The material damage was considerable. | Нанесен значительный материальный ущерб. |
They will require considerable effort. | Для этого потребуются существенные усилия. |
So this is really considerable. | Так что это заслуживает внимания. |
It took a considerable time to record the album, with the recording sessions beginning in 1996 and concluding in 1997. | На запись альбома ушло довольно много времени, она началась в 1996 м и продолжилась в 1997 м году. |
Considerable work will be required to make descriptions of each indicator sufficiently detailed, concrete and succinct, at the same time. | Потребуется провести серьезную работу по обеспечению достаточной детализации описаний каждого показателя, которые должны быть одновременно конкретными и лаконичными. |
No specific trends in time were observed over the seven years but there was considerable variation from year to year. | Каких либо особых временны х тенденций за семь лет проведения эксперимента не наблюдалось, однако были отмечены значительные межгодовые колебания. |
With the possible exception of the extension of the Bush era tax cuts, these changes would take considerable time to implement. | За исключением, быть может, расширения программы сокращения налогов эпохи Буша, для осуществления данных изменений потребуется значительное количество времени. |
Without an index, the search engine would scan every document in the corpus, which would require considerable time and computing power. | Без индекса поисковая машина должна была бы сканировать каждый документ в корпусе, что потребовало бы большого количества времени и вычислительной мощности. |
Therefore, the ancestors of both birds probably remained capable of flight for a considerable time after the separation of their lineage. | Таким образом, у общих предков этих птиц должна была оставаться способность летать ещё на протяжении длительного времени после размежевания. |
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land locked countries supplying domestic markets. | Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции. |
In any case, as you may remember, the Great Divergence reaches its zenith in the 1970s, some considerable time after decolonization. | Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970 х по прошествии немалого времени после деколонизации. |
Related searches : Takes Considerable Time - Take Considerable Time - For Considerable Time - Spent Considerable Time - Spend Considerable Time - Considerable Time Saving - Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage