Translation of "consolation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consolation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's consolation. It's very similar to human consolation. | Это и есть утешение. Люди тоже так делают. |
That's consolation. | Это и есть утешение. |
Compensation and consolation. | Компенсации и утешение. |
That's a consolation. | Хоть это утешает. |
History offers little consolation. | Если проследить за ходом развития отношений, то остается мало надежды на достижение согласия. |
That's the only consolation. | Это единственное утешение. |
That was our only consolation. | Это было нашей единственной отрадой. |
That was our only consolation. | Это было нашим единственным утешением. |
That was my only consolation. | Это было моим единственным утешением. |
Reconciliation and consolation among chimpanzees. | Reconciliation and consolation among chimpanzees. |
And consolation behavior, it's empathy driven. | Желание утешить вызывается сочувствием. |
It's very similar to human consolation. | Люди тоже так делают. |
Her consolation that it power cluster. | Ее утешением , что он энергетического кластера. |
A consolation prize for the loser? | В качестве утешительного приза для проигравшего? |
I find that very small consolation. | Это очень слабое утешение |
He went to Yvonne for consolation. | Франсуа утешается с Ивонной. |
And consolation behavior (Laughter) it's empathy driven. | Желание утешить вызывается сочувствием. |
Yes, it is a consolation at times. | Да, временами это служит утешением. |
One consolation You can never get lonesome. | Одно утешение ты никогда не чувствуешь себя одиноким. |
Reconciliation and consolation in captive bonobos (Pan paniscus). | Reconciliation and consolation in captive bonobos (Pan paniscus). |
I got a feeling they'll be needing... consolation. | Я думаю, они будут нуждаться в утешении. На колени, девочка |
Your sorrow is great, but you will find consolation.' | Горе ваше велико, но вы должны найти утешение. |
If it's any consolation, my first epic was reassigned. | Если тебя это утешит, моя первая эпопея тоже была переназначена. |
We also study more complex expressions This is consolation. | Мы изучаем также более сложные выражения чувств, такие как утешение. |
You can consider it a sort of consolation prize. | Можете считать это утешительным призом. |
To be sure, this is not much of a consolation. | Безусловно, это плохое утешение. |
Now we also study more complex expressions. This is consolation. | Мы изучаем также более сложные выражения чувств, такие как утешение. |
Listen diligently to my speech. Let this be your consolation. | выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас. |
Which when they had read, they rejoiced for the consolation. | Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении. |
When it does, better equipped quarantine wards will be poor consolation. | Когда это произойдет, лучше оснащенная карантинная стража будет слабым утешением. |
I didn't win, but at least I got a consolation prize. | Я не выиграл, но, по крайней мере, я получил утешительный приз. |
Consolation, reconciliation, and a possible cognitive difference between macaques and chimpanzees. | Consolation, reconciliation, and a possible cognitive difference between macaques and chimpanzees. |
65 (1966 68, incomplete) Hughreysting (Consolation), Intermezzo for string orchestra, Op. | 65 (1966 68 не завершена) Hughreysting (Утешение) для струнного оркестра, Ор. |
I suppose he gave you the watch as a consolation prize? | А часы, полагаю, он тебе оставил как утешительный приз? |
If it's any consolation, one good thing's come out of it. | Если тебе будет легче, то коечто хорошее в этом есть |
Post conflict behaviour of wild olive baboons, I. Reconciliation, redirection, and consolation. | Post conflict behaviour of wild olive baboons, I. Reconciliation, redirection, and consolation. |
But woe to you who are rich! For you have received your consolation. | Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение. |
But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation. | а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение. |
But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. | Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение. |
It's to culture that we should look for guidance, for consolation, for morality. | Культура даст нам руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности. |
If it's any consolation, I'm sure somewhere, deep down, he knew you hated him. | Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти. |
A small consolation in the current crisis is that inflation rates are now coming down. | Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции. |
The most frequent consolation in this failure is that a really bad crisis is purgative. | В случае неудачи наиболее частым утешением является очищающее воздействие кризиса. |
Some take consolation from this, viewing it as positive that Europeans prefer leisure to work. | Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо. |
But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government. | Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству. |
Related searches : Consolation Prize - Consolation Goal - Little Consolation - Small Consolation - Find Consolation - Give Consolation - Poor Consolation - Offer Consolation - Consolation Round - Words Of Consolation - Of Little Consolation