Translation of "context of care" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Giving context why your audience should care.
Подумайте о контексте почему Ваше выступление будет актуально для аудитории?
To date, no abuses of any kind had been reported in the context of institutional care.
Пока не поступало никаких сообщений о домогательствах любого рода в системе учреждений социального обеспечения.
At home, in the context of marital intimacy, Victoria s Secret, elegant fashion, and skin care lotions abounded.
В домах, в контексте брачной близости, была изящная мода Victoria s Secret и в больших количествах имелись лосьоны для кожи.
In India, there is a context of these amazing people, the health care workers called ASHA workers.
В условиях Индии имеются такие удивительные люди, медицинские работники под названием работники ASHA.
HIV AIDS prevention and care are crucial to the work of UNODC in the context of drug abuse prevention.
Профилактика и лечение ВИЧ СПИДа занимают важное место в работе ЮНОДК в контексте профилактики наркомании.
As the right to freedom of association and assembly is especially important in the context of asylum rights, States should also take great care to ensure their full protection in that context.
Поскольку право на свободу ассоциации и собраний имеет особую важность в контексте прав на убежище, государства должны также с особой тщательностью обеспечивать их неукоснительное ограждение в этом контексте.
In this context, primary health care, education, provision of water and rural development are among the priorities of our National Development Plan.
В этой связи основные виды медицинского обслуживания, образование, снабжение водой и развитие сельского хозяйства являются приоритетными задачами нашего Национального плана развития.
The unequal burden of care of children, the elderly and the sick in the context of the pandemic was another topic for study.
Неравное распределение бремени забот о детях, престарелых и больных в контексте пандемии является еще одной темой для исследования.
Acute respiratory infections and diarrhoeal diseases will continue to be treated as current illnesses in the context of Primary Health Care.
ОРИ и диарейные заболевания по прежнему считаются обычными болезнями и относятся к прерогативе Программы первичного медико санитарного обслуживания.
The development of the emergency medical assistance system within the context of health care reforms is another factor in improving the availability of services.
Число врачей семейной медицины (данные представлены Управлением
To realize this right, the Programme of Action calls for an expansion of the provision of maternal health services in the context of primary health care.
В интересах реализации этого права Программа действий призывает к расширению предоставления услуг по охране здоровья матери в контексте первичного медико санитарного обслуживания.
Lines of Context
Строки контекста
Interim care may include fostering, other forms of community based care or institutional care.
Временный уход может включать размещение в приемных семьях, другие формы общинного ухода или институциональный уход.
The skills drain has to be understood, however, in the context of the alarming inequality in levels of health care and protection in the contemporary world.
Однако утечку специалистов следует понимать в контексте вызывающего беспокойство неравенства в уровне медицинского обслуживания и защиты в современном мире.
You take care of your job, take care of your sister.
Займись своими делами, а я займусь твоей сестрой.
Mothers take care of the children, take care of the home.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
You take care of them, and they'll take care of you.
Следи за ними, и они будут следить за тобой.
In discussing different transition scenarii special care has been taken to consider limited resources available as well as a difficult context.
При обсуждении различных сценариев перехода следует учитывать ограниченность имеющихся ресурсов, а также сложную обстановку.
Social care includes institutional care and alternative care.
Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход.
In the context of the current reform of the health sector the Agency was also working with the Government to develop a national strategy for maternity care.
В контексте проводящейся в настоящее время реформы здравоохранения Агентство разрабатывает во взаимодействии с правительством национальную программу об охране материнства.
Don't care, don't care.
Nokia
Context of the study
А. Контекст исследования
Number of context lines
Количество строк в диалоге отличий
Number of context lines
Количество контекстных строк
Number of context lines
Количество строк контекста
'a system of sustained care ' in the inn, take care.
продолжительная забота в гостинице.
One more time take care of yourself, act with care.
Ещё раз Берегите себя, действуйте осторожно.
You just take care of your end. I'll take care of mine.
Ты заботься о своих вещичках, о своих я позабочусь сам.
And context, what is really context?
А контекст, что такое контекст?
Third, the dynamics of human rights cases vary from context to context.
В третьих, ситуация с правами человека может быть разной в разных случаях.
Everything is out of context, and that means context allows for everything.
Здесь всё вырвано из контекста, а это значит, что контекст позволяет что угодно. Автопарковка, центр мероприятий, Акулий Риф .
Generally medical care consists of taking care of the physical aspects of the problem.
В общем, медицинское обслуживание состоит в воздействии на физическую сторону проблемы.
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
Копейка рубль бережёт.
Take care of yourself.
Следи за собой.
Take care of Tom.
Позаботься о Томе.
Take care of Tom.
Позаботьтесь о Томе.
Take care of this.
Позаботься об этом.
Take care of this.
Позаботьтесь об этом.
Take care of her.
Позаботься о ней.
Take care of him.
Позаботься о нём.
Improvement of health care
Совершенствование здравоохранения
Take care of yourself.
Береги себя!
Take care of her.
Присмотри за ней.
Take care of it.
Распорядитесь! Распорядитесь.
Take care of everything.
Каждый раз, когда у вас есть

 

Related searches : Of Care - Care Of - Context Of Use - Context Of Origin - Context Of Justification - Context Of Usage - Sense Of Context - Context Of Work - Importance Of Context - Lack Of Context - Context Of Action - Context Of Research - Context Of Meaning